"resources allocated to them" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المخصصة لها
        
    • الموارد المكرسة لها
        
    • الموارد المتاحة لهذه
        
    • والموارد المخصصة لها
        
    • والموارد المخصصة لهم
        
    • للموارد المخصصة للأطفال
        
    :: Enactment of sector policies and use of action plans to track and monitor their implementation, ensuring adequacy of resources allocated to them. UN :: تفعيل السياسات القطاعية ووضع خطط عمل لتتبع تنفيذها ورصده بما يكفل كفاية الموارد المخصصة لها.
    The Committee is nevertheless concerned about the accessibility and availability of these mechanisms to all children in the country and about the resources allocated to them. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تمكن جميع الأطفال من الوصول إلى هذه الآليات والاستفادة من خدماتها وإزاء محدودية الموارد المخصصة لها.
    Security issues could be successfully addressed, moreover, only if the resources allocated to them were used effectively and if projects were monitored for quality, on-time delivery and achievement of practical results. UN وقال إنه لا يمكن النجاح في القضايا الأمنية إلا إذا استُخدِمت الموارد المخصصة لها استخداماً فعّالاً وإذا رُوقِبَت المشاريع بالنسبة لجودتها وتنفيذها في الوقت المحدد وتحقيق النتائج العملية.
    An inspection compares processes, activities, projects and programmes to established criteria (e.g. applicable rules and regulations, internal administrative instructions, good operational practices of other units within or outside the organization concerned), and does so in view of the resources allocated to them. UN ويقارن التفتيش العمليات والأنشطة والمشاريع والبرامج مع المعايير المحددة (مثل القواعد واللوائح المنطبقة، والتعليمات الإدارية الداخلية، والممارسات التشغيلية الجيدة للوحدات الأخرى داخل المنظمة المعنية أو خارجها)، وذلك بالنظر إلى الموارد المكرسة لها.
    An inspection compares processes, activities, projects, and programmes to established criteria (e.g., applicable rules and regulations, internal administrative instructions, good operational practices of other units within or outside the organization concerned), and does so in view of the resources allocated to them; UN والتفتيش يقارن العمليات واﻷنشطة والمشاريع والبرامج على أساس معايير مقررة )على سبيل المثال، القواعد واﻷنظمة المنطبقة، والتعليمات اﻹدارية الداخلية، وأساليب التنفيذ الجيدة للوحدات اﻷخرى داخل أو خارج المنظمة المعنية(، ويراعي التفتيش في ذلك الموارد المتاحة لهذه العمليات واﻷنشطة؛
    69. The Committee requests the State party to clarify, in its next report, the mandate and responsibilities of the various components of the national machinery, coordination among them, and the resources allocated to them. UN 69 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توضح، في تقريرها المقبل، ولاية مختلف عناصر الأجهزة الوطنية ومسؤولياتها والتنسيق فيما بينها والموارد المخصصة لها.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to them in relation to the previous biennium. UN ويسبــق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى الــبرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتيــن السابقــة.
    It was therefore crucial to have strong internal and external oversight, monitoring, auditing, inspection and investigation functions so as to ensure that organizations were fully accountable for the resources allocated to them. UN ولذلك كان من الأمور الحساسة وجود مهام قوية للرقابة والرصد، ومراجعة الحسابات، والتفتيش، والتحقيق، داخليا وخارجيا، لضمان أن تكون المنظمات مسؤولة تماما عن الموارد المخصصة لها.
    Sophisticated, robust and unified security management systems alone would not suffice to meet the security challenge, however, and in any case might be neither sufficient nor sustainable, whatever the resources allocated to them. UN ولا يكفي وجود نُظُم لإدارة الأمن متطورة وصارمة وموحّدة لمواجهة التحديات الأمنية ومع ذلك فهي لن تكون في أي حالة كافية ولا مستدامة أيّاً كانت الموارد المخصصة لها.
    It was the only external audit body tasked with reporting to Member States on the way in which United Nations bodies managed the resources allocated to them. UN وأشار إلى أن الوحدة هي الهيئة الخارجية الوحيدة لمراجعة الحسابات المكلفة بتقديم تقارير للدول الأعضاء عن الطريقة التي تدير بها هيئات الأمم المتحدة الموارد المخصصة لها.
    Recipient countries, for their part, were responsible for making efficient use of the resources allocated to them, and the Organization's programmes and projects should therefore conform to the development priorities of the country in question. UN وأوضح أن البلدان المتلقية مسؤولة، من جانبها، عن استخدام الموارد المخصصة لها بشكل فعال وأنه ينبغي، تبعا لذلك، أن تكون برامج المنظمة ومشاريعها متفقة مع أولويات التنمية للبلد المعني.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to them in relation to the previous biennium. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحــة بيــان يفســر التغييرات الرئيسية التي أدخلت على مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    16. The secretariats of the United Nations system must improve significantly their efficiency and effectiveness in administering and managing the resources allocated to them. UN ١٦ - وينبغي ﻷمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد كفاءتها وفعاليتها في إدارة واستخدام الموارد المخصصة لها زيادة كبيرة.
    16. The secretariats of the United Nations system must improve significantly their efficiency and effectiveness in administering and managing the resources allocated to them. UN ١٦ - وينبغي ﻷمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد كفاءتها وفعاليتها في إدارة واستخدام الموارد المخصصة لها زيادة كبيرة.
    Lastly, they urged the Bretton Woods institutions and other organizations responsible for development financing to pay closer heed to the needs of the least developed countries by substantially increasing the resources allocated to them. UN وأخيرا، فإن هذه البلدان تحث مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المسؤولة عن تمويل التنمية على إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات أقل البلدان نموا وذلك عن طريق زيادة الموارد المخصصة لها بشكل ملموس.
    3. The Committee had praised the important work of the United Nations information centres, emphasized their invaluable role in the Organization’s global outreach and expressed concern about cutbacks in the resources allocated to them. UN ٣ - وأضاف قائلا إن اللجنة قد أثنت على العمل الهام الذي اضطلعت به مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وأكدت دورها القيﱢم في شبكة الاتصال العالمية للمنظمة وأعربت عن قلقها إزاء التخفيضات في الموارد المخصصة لها.
    26. The Committee noted with appreciation the new format for the report of the Secretary-General, which clearly indicated which bodies had made effective use of their conference resources and which had underutilized the resources allocated to them. UN 26 - ولاحظت اللجنة مع التقدير الشكل الجديد لتقرير الأمين العام، الذي يبين بوضوح الهيئات التي استخدمت موارد المؤتمرات المخصصة لها بفعالية والهيئات التي استخدمت ما هو أقل من الموارد المخصصة لها.
    10. In the Montevideo Declaration the signatories expressed their concern that the resources allocated to them by UNDP had been noticeably reduced, their region being considered to have reached a certain level of development. UN ١٠ - واستطردت تقول إن البلدان الموقعة على إعلان مونتفيديو قد لاحظت مع القلق في هذا اﻹعلان أن الموارد المخصصة لها من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد انخفضت بشكل ملموس، ﻷن منطقتها قد بلغت حدا معينا من التنمية.
    An inspection compares processes, activities, projects and programmes to established criteria (e.g. applicable rules and regulations, internal administrative instructions, good operational practices of other units within or outside the organization concerned), and does so in view of the resources allocated to them. UN ويقارن التفتيش العمليات والأنشطة والمشاريع والبرامج مع المعايير المحددة (مثل القواعد واللوائح المنطبقة، والتعليمات الإدارية الداخلية، والممارسات التشغيلية الجيدة للوحدات الأخرى داخل المنظمة المعنية أو خارجها)، وذلك بالنظر إلى الموارد المكرسة لها.
    An inspection compares processes, activities, projects, and programmes to established criteria (e.g., applicable rules and regulations, internal administrative instructions, good operational practices of other units within or outside the organization concerned), and does so in view of the resources allocated to them; UN والتفتيش يقارن العمليات واﻷنشطة والمشاريع والبرامج على أساس معايير مقررة )على سبيل المثال، القواعد واﻷنظمة المنطبقة، والتعليمات اﻹدارية الداخلية، وأساليب التنفيذ الجيدة للوحدات اﻷخرى داخل أو خارج المنظمة المعنية(، ويراعي التفتيش في ذلك الموارد المتاحة لهذه العمليات واﻷنشطة؛
    69. The Committee requests the State party to clarify, in its next report, the mandate and responsibilities of the various components of the national machinery, coordination among them, and the resources allocated to them. UN 69 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توضح، في تقريرها المقبل، ولاية مختلف عناصر الأجهزة الوطنية ومسؤولياتها والتنسيق فيما بينها والموارد المخصصة لها.
    26. Requests the Secretary-General to take fully into account the balance between the workload of the regional ombudsmen and the resources allocated to them in his future proposed programme budgets; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي التوازن بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة لهم مراعاة تامة لدى تقديمه الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل؛
    (c) Make investment in children visible in the State budget through detailed compilation of resources allocated to them and expended; and UN (ج) إبراز الاستثمار في صحة الأطفال في ميزانية الدولة من خلال تجميع تفصيلي للموارد المخصصة للأطفال والمبالغ المنفقة عليهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more