"resources and capabilities" - Translation from English to Arabic

    • الموارد والقدرات
        
    • موارد وقدرات
        
    • بالموارد والقدرات
        
    • للموارد والقدرات
        
    • والموارد والقدرات
        
    • مواردها وقدراتها
        
    Those constraints include inadequate human, financial and technical resources and capabilities. UN وتتضمن تلك القيود عدم كفاية الموارد والقدرات البشرية والمالية والتقنية.
    The Departments have developed a matrix detailing the resources and capabilities that missions require to implement protection of civilian activities. UN وضعت الإدارتان مصفوفة تبين بتفصيل الموارد والقدرات التي تلزم البعثات لتنفيذ أنشطة حماية المدنيين.
    However, many developing countries lack the necessary resources and capabilities to shift to sustainable consumption and production. UN غير أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للانتقال إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    We are also confident that Peru will participate in this programme in order to mobilize the resources and capabilities of the three countries of the region. UN ونثق كذلك بأن بيرو ستشارك في هذا البرنامج بغية تعبئة موارد وقدرات بلدان المنطقة الثلاثة.
    For this the UN must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges; UN ولذلك يجب أيضاً أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بالموارد والقدرات اللازمة للتصدي بسرعة وبفعالية للتحديات العالمية.
    The synergetic partnership of the United Nations with regional organizations invites optimal use of resources and capabilities. UN وتدعو الشراكة الوثيقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى الاستعمال الأمثل للموارد والقدرات.
    It is enough for us to want these things, because we possess the resources and capabilities to attain them. UN ويكفينا أن تكون لنا الرغبة في ذلك ﻷن لدينا الموارد والقدرات اللازمة لتحقيقها.
    :: By the private sector in the areas of mobilization of resources and capabilities. UN ● مجال حشد الموارد والقدرات من قبل القطاع الخاص.
    That is why the whole international community must be involved, starting with the States that command greater resources and capabilities. UN ولذلك، لا بد أن ينخرط المجتمع الدولي برمته، بدءا بالدول التي تمتلك القسط الأوفر من الموارد والقدرات.
    Such efforts have represented a major investment of resources and capabilities. UN ومثّلت هذه الجهود استثمارا كبيرا في الموارد والقدرات.
    We will continue to play our part in supporting United Nations peacekeeping efforts within our available resources and capabilities. UN وسنواصل بذل جهود حفظ السلام في نطاق الموارد والقدرات المتاحة لنا.
    However, the national security forces of these countries lack the full range of resources and capabilities in areas such as logistics, intelligence gathering and air power, to effectively deal with the problem on their own. UN بيد أن قوات الأمن الوطني في هذه البلدان تفتقر إلى مجموعة كاملة من الموارد والقدرات في مجالات مثل اللوجستيات وجمع الاستخبارات والقوة الجوية، من أجل التعامل بفعالية مع هذه المشكلة بمفردها.
    Missions have begun to use it to assess what resources and capabilities they require to take forward certain tasks related to protection of civilians. UN وشرعت البعثات في استخدامها لتقييم الموارد والقدرات التي تلزمها لتنفيذ المهام ذات الصلة بحماية المدنيين.
    Where circumstances dictate, additional resources and capabilities required to succeed will be requested. UN وعندما تستلزم الظروف ذلك، سيجري طلب الموارد والقدرات الإضافية المطلوبة لتحقيق النجاح.
    Aligning required resources and capabilities with operational requirements UN مواءمة الموارد والقدرات اللازمة مع الاحتياجات العملية
    However, critical gaps in resources and capabilities have constrained implementation of the UNMISS protection mandate. UN ومع ذلك، أعاقت الثغرات الجوهرية في الموارد والقدرات تنفيذ ولاية البعثة في مجال الحماية.
    Lastly, while the Guard Force is yet to be formally established, interim arrangements were made to provide guard duties within existing resources and capabilities. UN وأخيرا، فإنه وإن لم تتشكل بعد قوة حراسة بشكل رسمي، فقد وضعت ترتيبات مؤقتة لتوفير واجبات الحراسة في إطار الموارد والقدرات الموجودة.
    But we also know that as the international community, we have the resources and capabilities to support those who seek peaceful, meaningful democratic change. UN لكننا، باعتبارنا المجتمع الدولي، ندرك أن لدينا الموارد والقدرات لدعم من يسعون إلى التغيير الديمقراطي السلمي.
    This definition could give rise to complicated and arduous tasks necessary for the monitoring of this particular activity, since it would require resources and capabilities far beyond the means of many States, particularly developing ones. UN ويمكن أن يؤدي هذا التعريف إلى ظهور مهام معقدة وصعبة يلزم الاضطلاع بها لرصد هذا النشاط بعينه، إذ إنه سيتطلب موارد وقدرات تتجاوز بكثير موارد العديد من الدول، وبخاصة الدول النامية.
    The applicant had also stated that its partners had significant technical, operational and financial resources and capabilities. UN وذكر مقدم الطلب أيضا أن لشركائه موارد وقدرات تقنية وتشغيلية ومالية كبيرة.
    It is also important that we equip the United Nations agencies on the ground with the necessary resources and capabilities to carry out their mandates. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن نجهز وكالات الأمم المتحدة على أرض الواقع بالموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولاياتها.
    In addition, Aleppo has prepared and continuously updates a database of institutional resources and capabilities of those involved in reducing risk. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت حلب قاعدة بيانات للموارد والقدرات المؤسسية المتاحة للمشاركين في الحد من المخاطر، وتقوم المدينة بتحديث قاعدة البيانات بشكل مستمر.
    As global power, resources and capabilities are becoming more dispersed, the need to consult, and benefits arising therefrom, will increase. UN وبينما تزداد الطاقة والموارد والقدرات تشتتا على الصعيد العالمي تزيد الحاجة إلى المشاورات مع ما ينشأ عنها من فوائد.
    The Council welcomes the readiness of Member States, acting nationally or through regional organizations or arrangements, to cooperate with the United Nations and other Member States by providing their particular resources and capabilities for peace-keeping purposes. UN ويرحب المجلس باستعداد الدول اﻷعضاء، سواء تصرفت على الصعيد الوطني أم من خلال منظمات أو ترتيبات إقليمية، للتعاون مع اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء اﻷخرى عن طريق توفير مواردها وقدراتها الخاصة ﻷغراض حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more