"resources and technical expertise" - Translation from English to Arabic

    • الموارد والخبرات التقنية
        
    • الموارد والخبرة التقنية
        
    • الموارد والخبرة الفنية
        
    Mobilizing resources and technical expertise to advance needs in the area of gender and human rights in Afghanistan. UN حشد الموارد والخبرات التقنية لتلبية الاحتياجات في مجال نوع الجنس وحقوق الإنسان في أفغانستان.
    Generally, those States are less likely to have the resources and technical expertise to implement transnational controls, in particular in the critical area of high-tech crime. UN فليس من المحتمل بصفة عامة أن تتوافر لدى هذه البلدان الموارد والخبرات التقنية التي تتيح لها تنفيذ تدابير مكافحة الجريمة عبر الوطنية، ولا سيما في المجال الحاسم للتكنولوجيا المتقدمة.
    For example, it encourages initiatives to mobilize resources and technical expertise to assist States requesting assistance to enhance national controls and stockpile-management practices, or to remove surplus stocks. UN فهو على سبيل المثال يشجع المبادرات الرامية إلى تعبئة الموارد والخبرات التقنية لمساعدة الدول التي تطلب المساعدة في تعزيز الضوابط الوطنية وممارسات إدارة المخزونات أو في التخلص من المخزونات الفائضة.
    Only a limited number of humanitarian actors, however, have the resources and technical expertise to provide comprehensive services to survivors. UN بيد أن عددا محدودا فحسب من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني يمتلك الموارد والخبرة التقنية اللازمة لتقديم خدمات شاملة للضحايا.
    53. Mother tongue - based bilingual education requires resources and technical expertise for its practical delivery. UN 53- ويستلزم التعليم الثنائي اللغة القائم على اللغة الأم توفير الموارد والخبرة التقنية لتنفيذه من الناحية العملية.
    To ensure that the declaration was truly meaningful, it was vital to execute the pledges stipulated therein, particularly those concerning the mobilization of resources and technical expertise. UN وأوضح أنه حتى يكون الإعلان ذا مغزى، فمن الأهمية بمكان تنفيذ التعهدات الواردة فيه، ولا سيما ما يتعلق منها بتعبئة الموارد والخبرة الفنية.
    IAEA must also be given the necessary resources and technical expertise to verify compliance with Treaty obligations, enhance its safeguard system and promote the peaceful uses of nuclear science and technology through its technical cooperation programmes. UN ويجب أن توفر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا الموارد والخبرات التقنية اللازمة للتحقق من الالتزامات بموجب المعاهدة، وأن تعزز نظامها للضمانات، وأن تشجع الاستخدامات السلمية لعلوم التكنولوجيا النووية عن طريق برامجها للتعاون التقني.
    IAEA must also be given the necessary resources and technical expertise to verify compliance with Treaty obligations, enhance its safeguard system and promote the peaceful uses of nuclear science and technology through its technical cooperation programmes. UN ويجب أن توفر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا الموارد والخبرات التقنية اللازمة للتحقق من الالتزامات بموجب المعاهدة، وأن تعزز نظامها للضمانات، وأن تشجع الاستخدامات السلمية لعلوم التكنولوجيا النووية عن طريق برامجها للتعاون التقني.
    Noting further that the Panel and its secretariat should draw particularly on the resources and technical expertise of relevant organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Environment Programme, the United Nations Development Programme, the World Bank and the International Tropical Timber Organization, as well as the secretariats of the relevant conventions, UN وإذ يلاحظ كذلك ضرورة أن يعتمد الفريق وأمانته بشكل خاص على الموارد والخبرات التقنية للمنظمات المختصة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية الى جانب أمانات الاتفاقيات ذات الصلة،
    19. The decision at the third session of the Commission to establish the Panel also called for drawing upon the resources and technical expertise of relevant organizations. UN ١٩ - دعا القرار المتخذ في الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة بشأن إنشاء الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات إلى الاستفادة أيضا من الموارد والخبرات التقنية للمنظمات ذات الصلة.
    While the subprogramme has made advances in the sales of online products, it is recognized that the creation of electronic programmes similar to those run by the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development would require additional resources and technical expertise. UN ومع أن هذا البرنامج الفرعي أحرز تقدماً في مجال بيع المنتجات عن طريق الاتصال الشبكي المباشر، فمن المُسَلَّم به أن استحداث برامج إلكترونية مشابهة للبرامج التي يديرها البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سيتطلب توفير المزيد من الموارد والخبرات التقنية.
    " 5. Encourages initiatives to mobilize resources and technical expertise to assist States, at their request, in enhancing national controls and stockpile management practices to prevent unauthorized access to, use and transfer of man-portable air defence systems and to destroy excess or obsolete stockpiles of such weapons; UN " 5 - تشجع طرح مبادرات لتعبئة الموارد والخبرات التقنية لمساعدة الدول، بناء على طلبها، في تعزيز الضوابط الوطنية وممارسات إدارة المخزونات من أجل منع الحصول على نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد واستخدامها ونقلها دون إذن وتدمير المخزونات الفائضة أو العتيقة من هذه الأسلحة؛
    6. Encourages initiatives to exchange information and to mobilize resources and technical expertise to assist States, at their request, in enhancing national controls and stockpile management practices to prevent unauthorized access to and use and transfer of man-portable air defence systems and to destroy excess or obsolete stockpiles of such weapons, as appropriate; UN 6 - تشجع المبادرات الرامية إلى تبادل المعلومات وتعبئة الموارد والخبرات التقنية لمساعدة الدول، بناء على طلبها، في تعزيز الضوابط الوطنية والممارسات المتعلقة بإدارة المخزونات من أجل منع الحصول على منظومات الدفاع الجوي المحمولة واستخدامها ونقلها دون إذن وتدمير المخزونات الفائضة أو العتيقة من هذه الأسلحة، حسب الاقتضاء؛
    6. Encourages initiatives to exchange information and to mobilize resources and technical expertise to assist States, at their request, in enhancing national controls and stockpile management practices to prevent unauthorized access to and use and transfer of man-portable air defence systems and to destroy excess or obsolete stockpiles of such weapons, as appropriate; UN 6 - تشجع المبادرات الرامية إلى تبادل المعلومات وتعبئة الموارد والخبرات التقنية لمساعدة الدول، بناء على طلبها، في تعزيز الضوابط الوطنية والممارسات المتعلقة بإدارة المخزونات من أجل منع الحصول على منظومات الدفاع الجوي المحمولة واستخدامها ونقلها دون إذن وتدمير المخزونات الفائضة أو العتيقة من هذه الأسلحة، حسب الاقتضاء؛
    2. The Panel should draw particularly on the resources and technical expertise of relevant organizations, including FAO, UNEP, UNDP, the World Bank, ITTO and other relevant organizations within and outside the United Nations system as well as secretariats of relevant conventions, with appropriate contributions of non-governmental organizations. UN ٢ - والفريق عليه أن يعتمد بصفة خاصة على الموارد والخبرات التقنية المتوفرة لدى المنظمات ذات الصلة، بما فيها منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي والمنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية وسائر المنظمات ذات الصلة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن أمانات الاتفاقيات ذات الصلة، والمساهمات المناسبة من المنظمات غير الحكومية.
    2. The Panel should draw particularly on the resources and technical expertise of relevant organizations, including FAO, UNEP, UNDP, the World Bank, ITTO and other relevant organizations within and outside the United Nations system as well as secretariats of relevant conventions, with appropriate contributions of non-governmental organizations. UN ٢ - وينبغي أن يستفيد الفريق بشكل خاص من الموارد والخبرات التقنية للمنظمات ذات الصلة، بما فيها منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي، والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، وغيرها من المنظمات ذات الصلة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها فضلا عن أمانات الاتفاقيات ذات الصلة، وإلى جانب المساهمات المناسبة من قبل المنظمات غير الحكومية.
    Although numerous efforts are under way to adopt mitigatory and adaptive measures, our lack of resources and technical expertise constrains our ability to fully realize them. UN وعلى الرغم من مواصلة بذل جهود كثيرة لاتخاذ تدابير تقلل من الضرر وتساعد على التكيف، فإن انعدام الموارد والخبرة التقنية لدينا يعيق قدرتنا على تحقيقها التام.
    Indonesia is blessed with a lively and hard-working community of positive people who inspire and challenge us. We are grateful that we have been generously supported by international partners sharing resources and technical expertise. UN وقد أنعم على إندونيسيا بمجتمع نابض بالحيوية شديد الهمة من أشخاص يتسمون بالإيجابية يلهموننا ويحفزون قدراتنا، ونشعر بالامتنان لأننا نتلقى دعما سخيا من شركائنا الدوليين الذين يتقاسمون معنا الموارد والخبرة التقنية.
    For States requesting assistance, it encourages initiatives aimed at mobilizing resources and technical expertise to assist in enhancing national controls and stockpile management practices. UN وبالنسبة للدول التي تطلب المساعدة، يشجع مشروع القرار اتخاذ مبادرات ترمي إلى تعبئة الموارد والخبرة التقنية بغية المساعدة على تعزيز الضوابط وممارسات إدارة المخزونات.
    These specialists will also provide the independent resources and technical expertise to assure that the Fund has the capacity to make a successful transition to the new accounting standards. UN وسيقدم هؤلاء الأخصائيون أيضا الموارد والخبرة الفنية مستقلة لكفالة أن تتوفر للصندوق القدرة على الانتقال بنجاح إلى المعايير المحاسبية الجديدة.
    As noted, the lack of resources and technical expertise in requesting States is often extreme and remains a serious hindrance to both preventing illicit transfers and recovering any assets that are illegally exported. UN 68- ذكر آنفا أن نقص الموارد والخبرة الفنية كثيرا ما يكون شديدا ويظل يمثل عقبة خطيرة أمام منع الاحالات غير المشروعة وأمام استرداد أي موجودات صُدّرت بشكل غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more