"resources at the" - Translation from English to Arabic

    • الموارد على
        
    • للموارد على
        
    • موارد على
        
    • الموارد اللازمة على
        
    To this end, States parties must develop a national strategy for the full implementation of the right to social security in old age, and allocate adequate fiscal and other resources at the national level. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يجب على الدول الأطراف أن تضع استراتيجية وطنية لإعمال حق المسنين في الضمان الاجتماعي إعمالاً تاماً وتخصص ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد على المستوى الوطني.
    The mobilization of resources at the national and international levels made it possible to rebuild urban areas. UN وحشد الموارد على الصعيدين الوطني والدولي يجعل من الممكن إعادة بناء المناطق المدينية.
    The fulfilment of its objectives would require access to resources at the national and international levels. UN وذكرت أن تحقيق أهداف اﻹعلان والمنهاج يتطلب الحصول على الموارد على الصعيدين الدولي والوطني.
    The Committee recommends that the State party ensure the adequate distribution of resources at the national and local levels, where needed within the framework of international cooperation. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، وفي إطار التعاون الدولي.
    12. Member States should establish mechanisms and provide resources at the national level for promoting and monitoring the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 12- ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ آليات وتوفّر موارد على الصعيد الوطني بهدف تشجيع تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومراقبة ذلك التطبيق.
    They also welcomed its emphasis on strengthening women's participation in leadership and the management of resources at the local level. UN ورحبوا أيضا بتركيزها على تعزيز مشاركة المرأة على مستوى القيادة وإدارة الموارد على الصعيد المحلي.
    It drains considerable resources at the cost of economic and social development of the people of the region. UN وهو يستنزف قدراً كبيراً من الموارد على حساب التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان المنطقة.
    mobilise resources at the regional and international levels for adaptation. Natural and environmental disasters UN :: حشد الموارد على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التكيف.
    Despite this progress, more effort needs to be made in coordinating the application of economic instruments between sectors so as not to skew market signals and encourage sustainable consumption of some resources at the expense of others. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، تدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في تنسيق استخدام الأدوات الاقتصادية بين القطاعات كي لا تنحرف مؤشرات السوق وتشجع الاستهلاك المستدام لبعض الموارد على حساب موارد أخرى.
    This must be reflected in poverty-eradication strategies, but also in mobilizing resources at the national and international levels. UN ولا بد أن يتجسد ذلك في استراتيجيات القضاء على الفقر، وفي تعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي كذلك.
    He expressed the view that the greatest problem in that area was with respect to the setting of priorities and allocation of resources at the national level. UN وأعرب عن رأيه بأن أكبر مشكلة في هذا الميدان هي تحديد الأولويات وتخصيص الموارد على المستوى الوطني.
    Increasing and competing demands for resources at the country level require programmes to show progress towards agreed goals and efficiency in the use of allocated resources. UN وتستلزم الطلبات المتزايدة والمتنافسة على الموارد على الصعيد القطري أن تحرز البرامج تقدما نحو الاتفاق على الأهداف وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد المخصصة.
    This will lead to an optimal allocation of resources at the global level and the maximization of global welfare. UN وهذا من شأنه أن يفضي إلى تخصيص الموارد على النحو الأمثل على الصعيد العالمي وأن يزيد الرفاه العالمي إلى أقصى حد.
    The increasing and competing demands for resources at the country level necessitates that programmes show progress towards agreed goals and efficiency in the use of allocated resources. UN وتستلزم الطلبات المتزايدة والمتنافسة على الموارد على الصعيد القطري أن تحرز البرامج تقدما على طريق الاتفاق على الأهداف وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد المخصصة.
    They have also mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base. UN وقامت أيضا بتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي على الرغم من محدودية قاعدة مواردها.
    They have also mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base. UN وقامت أيضا بتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي على الرغم من محدودية قاعدة مواردها.
    They have also mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base. UN وقامت أيضا بتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي على الرغم من محدودية قاعدة مواردها.
    They have also mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base. UN وقامت أيضا بتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي على الرغم من محدودية قاعدة مواردها.
    The goal is to develop an integrated management system for the sustainable use of resources at the regional, national and local levels. UN والهدف من ذلك هو وضع نظام إدارة متكاملة للاستخدام المستدام للموارد على الصعد الاقليمية والوطنية والمحلية.
    An austerity drive will be launched to economize on housing costs, avoid extravagant construction, facilitate incremental house building, ensure wider application of low-cost technology and optimum use of resources at the individual and national levels. UN وسيوضع إجراء تقشفي للاقتصاد في تكاليف اﻹسكان وتلافي التشييد الباهظ الكلفة وتيسير بناء المساكن القابلة للتوسع وضمان التطبيق على نطاق واسع للتكنولوجيات المنخفضة الكلفة والاستخدام اﻷمثل للموارد على المستوى الفردي والوطني.
    12. Member States should establish mechanisms and provide resources at the national level for promoting and monitoring the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 12- ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ آليات وتوفر موارد على الصعيد الوطني بهدف تشجيع تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومراقبة ذلك التطبيق.
    The lack of resources at the international level to deal with plant diseases; UN الافتقار إلى الموارد اللازمة على الصعيد الدولي لمعالجة أمراض النباتات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more