"resources available for development" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المتاحة للتنمية
        
    • الموارد المتاحة من أجل التنمية
        
    • والموارد المتاحة للتنمية
        
    The reduction of military budgets, especially in post-conflict countries, will increase the resources available for development. UN كما سيؤدي خفض الميزانيات العسكرية، ولا سيما في البلدان الخارجة من حالات الصراع، إلى زيادة الموارد المتاحة للتنمية.
    But reality shows a significant drop in resources available for development. UN إلا أن الواقع يشير إلى انخفاض كبير في الموارد المتاحة للتنمية.
    This has had the effect of reducing resources available for development. UN وكان لهذا أثره في تخفي الموارد المتاحة للتنمية.
    The situation has been further aggravated by the Gulf crisis, which has sharply reduced the resources available for development in the traditionally surplus member countries themselves and for assistance to other countries in the region. UN وازدادت هذه الحالة تفاقما بفعل أزمة الخليج التي أدت الى أن تعاني دول الفائض عادة من الدول اﻷعضاء من انخفاض حاد في الموارد المتاحة للتنمية في هذه الدول نفسها والمتاحة للمساعدة لبلدان أخرى في المنطقة.
    For that reason his delegation supported the recommendations contained in the Secretary-General's report with regard to increasing the resources available for development. UN ولذلك يؤيد وفد بلده التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بزيادة الموارد المتاحة من أجل التنمية.
    South - South cooperation can contribute to Africa's development efforts through, for example, increasing the resources available for development in the region, diversifying the region's export markets, and providing access to modern technologies. UN من شأن التعاون بين بلدان الجنوب أن يسهم في جهود تنمية أفريقيا بواسطة أمور منها زيادة الموارد المتاحة للتنمية في المنطقة، وتنويع أسواق التصدير في المنطقة، وتيسير سبل الحصول على التكنولوجيات الحديثة.
    It has taken a heavy toll on public budgets, severely shrunk the resources available for development and greatly reduced the prospects for growth. UN ولقد كان لعبء الديون وقع شديد على الميزانيات العامة، كما أدى ذلك إلى تقليص الموارد المتاحة للتنمية تقليصاً شديداً وقوض إلى حد كبير فرص النمو المتوقعة.
    The external debt burden has reduced resources available for development and cut back on the capacity of the public sector to provide resources for planning and implementing policies for poverty reduction. UN وقلص عبء الدين الخارجي من الموارد المتاحة للتنمية وخفض من قدرة القطاع العام على توفير الموارد لتخطيط السياسات الهادفة إلى الحد من الفقر وتنفيذها.
    The challenge that the new economic order imposes on Latin American countries requires a concerted regional and global effort to make progress systematically and effectively in employing the resources available for development. UN يقتضي التحدي الذي يفرضه النظام الاقتصادي الجديد على بلدان أمريكا اللاتينية تضافر الجهود الإقليمية والعالمية للتقدم باطراد باستخدام الموارد المتاحة للتنمية.
    They need information to decide how best to use the resources available for development -- whether from domestic or other sources. UN ولا بد لها من معلومات لكي تقرر أفضل سبيل لاستخدام الموارد المتاحة للتنمية - سواء أكانت من مصادر داخلية أم من غيرها.
    12. All resources available for development must be used effectively. UN 12 - وطالب بضرورة استخدام جميع الموارد المتاحة للتنمية على نحو فعال.
    Furthermore, when grants and concessional bilateral flows are used to clear arrears with multilateral institutions, this further reduces the resources available for development. UN وفضلا عن ذلك فعندما تستخدم المنح والتدفقات الثنائية التيسيرية لسداد المتأخرات المستحقة للمؤسسات المتعددة الأطراف فإن ذلك يقلل أيضا من الموارد المتاحة للتنمية.
    21. In that connection, his Government was extremely concerned at the steady decline in official development assistance and in the resources available for development in general. UN ٢١ - وذكر أن حكومته، في هذا الخصوص، قلقة للغاية من جراء الانخفاض المطرد في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفي الموارد المتاحة للتنمية بصفة عامة.
    There is a need for donors to scale up efforts to meet their aid commitments to Africa so as to increase the resources available for development in the region and to enhance the ability of African countries to respond to current and emerging challenges. UN ولا بد أن تضاعف الجهات المانحة جهودها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم المعونة إلى أفريقيا كيما يتسنى زيادة الموارد المتاحة للتنمية في المنطقة، وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التصدي للتحديات الراهنة والمستجدة.
    The continued decline in the resources available for development in general and industrial development in particular was a source of concern, in recognition of which the General Assembly, in resolution 53/177, had emphasized the importance, for developing countries, of financing for industrial development. UN فالانخفاض المستمر في الموارد المتاحة للتنمية بصورة عامة وللتنمية الصناعية بصورة خاصة يشكل مصدر قلق اعترفت به الجمعية العامة بتشديدها، قي قرارها ٣٥/٧٧١، فيما يتصل بالبلدان النامية، على أهمية التمويل للتنمية الصناعية.
    A focus on improving domestic resource mobilization and improving the quality of its use would not only increase the level of resources available for development and poverty alleviation, it could also create the policy space necessary for African States to claim real ownership of their development processes. UN 3- ومن شأن التركيز على تحسين تعبئة الموارد المحلية وتحسين نوعية استخدامها أن يؤدي ليس فقط إلى زيادة مستوى الموارد المتاحة للتنمية والتخفيف من وطأة الفقر، وإنما يمكن أن يؤدي أيضاً إلى إيجاد حيز السياسات العامة المطلوب لكي تدعي الدول الأفريقية ملكيتها الحقيقية للعمليات الإنمائية.
    19. Second, economic growth and development is a highly complex process, the causes of which are still poorly understood; but economic historians, and economists outside the neoclassical persuasion have always emphasized the crucial role of institutions in stimulating and facilitating the process of change and of mobilizing and expanding the resources available for development. UN ١٩ - وثانيا، تعد مسألة النمو الاقتصادي والتنمية عملية بالغة التعقيد، لا يزال المفهوم من أسبابها قليلا؛ غير أن المؤرخين الاقتصاديين، ورجال الاقتصاد غير المنتمين للمدرسة الكلاسيكية الجديدة كانوا دائمي التأكيد على الدور الحيوي الذي تضطلع به المؤسسات في تحفيز وتيسير عملية تغيير الموارد المتاحة للتنمية وتعبئتها وتوسيع نطاقها.
    11. The developing countries had reaffirmed responsibility for their own governance and their own development, and experience had confirmed the importance of national development strategies and the reform of broad sectors -- such as the banking sector, the tax administration, the public sector and the regulatory framework for business -- in increasing the resources available for development and ensuring their effective use. UN 11 - ولاحظ أن البلدان النامية قد أعادت تأكيد مسؤوليتها عن حكمها وتنميتها الخاصة وأن التجربة قد أكدت أهمية استراتيجيات التنمية الوطنية وإصلاح قطاعات عريضة - منها القطاع المصرفي وإدارة الضرائب، والقطاع العام والإطار التنظيمي للمشاريع التجارية - في مجال زيادة الموارد المتاحة للتنمية وضمان استخدامها الفعال.
    Were high-income countries to fulfil their pledges to devote 0.7 per cent of gross domestic product to official development assistance, the total resources available for development would more than double. UN فإذا تمكنت البلدان ذات الدخل المرتفع من الوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، فإن مجموع الموارد المتاحة من أجل التنمية سيزيد بأكثر من الضعف.
    Through the engagement of national and local government agencies, universities, the private sector and the general public, the integrated strategic environmental assessment mapped out the distribution of space and resources available for development with a minimum of environmental and disaster-related constraints (the so-called " opportunity map " ). UN ومن خلال إشراك الوكالات الحكومية الوطنية والمحلية، والجامعات، والقطاع الخاص، وعامة الجمهور، حدد التقييم البيئي الاستراتيجي المتكامل توزيع الحيز والموارد المتاحة للتنمية بأدنى حد من القيود المتصلة بالبيئة والكوارث (وهو ما يسمى " خريطة الفرص " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more