"resources available to the organization" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المتاحة للمنظمة
        
    • للموارد المتاحة للمنظمة
        
    103. While the number of peace-keepers in the field had increased substantially, the resources available to the Organization were not sufficient to enable it to respond in a timely manner to the demand for peace-keeping missions. UN ١٠٣ - وأشار الى أنه رغم الزيادة الكبيرة في عدد القائمين بحفظ السلم في الميدان، فإن الموارد المتاحة للمنظمة ليست كافية لتمكينها من الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الحصول على بعثات حفظ السلم.
    The reviewing and streamlining of the new scale of assessments is a difficult question, bearing as it does on the United Nations budget itself and resources available to the Organization to carry out its work globally. UN إن استعراض وتبسـيط جدول اﻷنصــبة المقررة الجديد مسألة صعبة تؤثر في الواقع على ميزانية اﻷمم المتحدة نفسها، وعلى الموارد المتاحة للمنظمة للاضطلاع بأعمالها على الصعيد العالمي.
    5. It will be recalled that, by its resolution 56/253 of 24 December 2001, the General Assembly decided to reduce the level of resources available to the Organization during the biennium 2002-2003 by $75,234,300. UN 5 - جدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت، بموجب قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، خفض مستوى الموارد المتاحة للمنظمة في فترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 300 234 75 دولار.
    55. The significance of the $75 million reduction in the level of resources available to the Organization should not be overstated. UN 55 - ومضت قائلة إنه لا ينبغي المبالغة في مغزى تخفيض مبلغ 75 مليون دولار من مستوى الموارد المتاحة للمنظمة.
    This arrangement is expected to ensure, in a coordinated manner, optimal use of the resources available to the Organization. UN ومن المتوقع أن يكفل هذا الترتيب، بطريقة منسقة، الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة للمنظمة.
    138. At the Secretariat level, a series of measures are under way in order to ensure the most rational use of the resources available to the Organization in this area. UN ١٣٨ - ثمة مجموعة من التدابير يجري اتخاذها على صعيد اﻷمانة العامة بغية ضمان استخدام الموارد المتاحة للمنظمة في هذا المجال على أرشد وجه.
    In my report of 28 May, I noted that the enduring scarcity of resources available to the Organization had compelled me to seek ways to reduce expenditures in UNDOF and other peace-keeping operations. UN وفي تقريري المؤرخ ٢٨ أيار/مايو، أشرت إلى أن استمرار شحة الموارد المتاحة للمنظمة اقتضت مني التماس سبل للتخفيض من نفقات القوة وغيرها من عمليــات حفــظ السلام.
    17. The enduring scarcity of the resources available to the Organization has compelled me to seek ways to reduce expenditures in UNDOF and other peace-keeping operations. UN ١٧ - وقد اضطرني النقص الدائم في الموارد المتاحة للمنظمة إلى التماس سبل لتخفيض نفقات قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وغيرها من عمليات حفظ السلام.
    “(a) To implement the future programmes and activities of the Organization based on the Business Plan as well as programme and budgets, 1998-1999, ensuring optimal and efficient utilization of resources available to the Organization; UN " )أ( أن ينفذ برامج المنظمة وأنشطتها المستقبلية استنادا إلى خطة اﻷعمال ، وكذلك برنامج وميزانيتي الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ ، بما يكفل استغلال الموارد المتاحة للمنظمة على النحو اﻷمثل واﻷنجع ؛
    (a) To implement the future programmes and activities of the Organization based on the Business Plan as well as the programme and budgets, 1998-1999, ensuring optimal and efficient utilization of resources available to the Organization; UN )أ( أن ينفذ برامج المنظمة وأنشطتها المستقبلية استنادا الى خطة اﻷعمال ، وكذلك برنامج وميزانيتي الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ ، بما يكفل استغلال الموارد المتاحة للمنظمة على النحو اﻷمثل واﻷنجع ؛
    Mr. KOSY (Ukraine) said that, given the scant resources available to the Organization, they must be used effectively. In that regard, the Office of Internal Oversight Services had an important role: audits and investigations could reveal shortcomings in the use of resources. UN ٧٦ - السيد كوزي )أوكرانيا(: قال إن ندرة الموارد المتاحة للمنظمة تجعل من الضروري استخدام هذه الموارد بفعالية، وإن لمكتب المراقبة الداخلية، في هذا الصدد، دورا هاما، إذ أن مراجعة الحسابات وعمليات التحقيق تتيح الكشف عن جوانب القصور في استخدام الموارد.
    (c) Aware that the integrated programmes are not static, considered that any adjustment should be made only after mutual consultations between the Secretariat and the respective recipient country, in order to ensure an optimal and efficient utilization of resources available to the Organization; UN (ج) ادراكا منه أن البرامج المتكاملة ليست جامدة، رأى أنه لا ينبغي اجراء أي تعديل إلا بعد مشاورات متبادلة بين الأمانة والبلد المتلقي المعني، من أجل ضمان استغلال الموارد المتاحة للمنظمة على النحو الأمثل والناجع؛
    This arrangement is expected to ensure, in a coordinated manner, optimal use of the resources available to the Organization. UN ومن المتوقع أن يكفل هذا الترتيب، بطريقة منسقة، الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more