"resources commensurate with" - Translation from English to Arabic

    • موارد تتناسب مع
        
    • موارد متناسبة مع
        
    • الموارد يتناسب وحجم المهام
        
    • الموارد يتناسب مع
        
    • الموارد التي تتناسب مع
        
    • الموارد بما يتناسب مع
        
    • بموارد تتناسب مع
        
    • موارد تتكافأ مع
        
    Adequately responding to these decisions requires, among other things, allocation of resources commensurate with the tasks ahead. UN وتقتضي الاستجابة إلى هذه القرارات بشكل ملائم، فيما تقتضي، تخصيص موارد تتناسب مع المهام المقبلة.
    The United Nations also had a contribution to make as a coordinator, but it must be given resources commensurate with the scale of the task at hand. UN كذلك فإن الأمم المتحدة تسهم بوصفها جهة تنسيق، لكنها يجب أن تعطي موارد تتناسب مع ضخامة مهمتها.
    One delegation expressed the hope that the Library would be allocated resources commensurate with its work. UN كما أعرب أحد الوفود عن أمله في أن تخصﱠص للمكتبة موارد تتناسب مع أعمالها.
    For effective regional coordination of the implementation of the Programme of Action, there is a need to establish permanent regional coordination mechanisms and to provide them with resources commensurate with their needs from national and international sources. UN ومن أجل التنسيق الفعال لتنفيذ برنامج العمل، هناك حاجة إلى إنشاء آليات تنسيق إقليمية دائمة تُوفر لها موارد متناسبة مع احتياجاتها من الموارد الوطنية والدولية.
    In this regard, we stress the serious need to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with a level of resources commensurate with its mandate. UN ونؤكِّد في هذا الصدد على الحاجة الشديدة إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بقدر من الموارد يتناسب وحجم المهام المنوطة به.
    In this regard, we stress the serious need to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with a level of resources commensurate with its mandate. UN ونؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لتزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بقدر من الموارد يتناسب مع المهام المنوطة به.
    However, our countries continue to face the dire shortage of resources commensurate with the scale of ambition and desire to transform Africa. UN ولكن بلداننا ما زالت تواجه نقصا شديدا في الموارد التي تتناسب مع حجم الطموحات والرغبة في تحقيق التحولات في أفريقيا.
    All delegations must make a full commitment to ensuring the appropriation of resources commensurate with the Mission's hugely complex task. UN كما يجب على جميع الوفود الالتزام بشكل كامل بضمان رصد الموارد بما يتناسب مع مهمة البعثة البالغة التعقيد.
    By providing it with resources commensurate with its mandate and exercising responsibility for its governance, they could demonstrate their commitment to UNDCP. UN ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج بتزويده بموارد تتناسب مع ولايته وبممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته.
    Unfortunately, the Fund has not been provided with resources commensurate with its needs. UN ولسوء الطالع، لم توفر للصندوق موارد تتناسب مع احتياجاته.
    This will require resources commensurate with the scale of the challenges ahead; UN وهذا يتطلب موارد تتناسب مع حجم التحديات المقبلة؛
    Such a policy was no substitute, however, for the guaranteed provision of sure, predictable and available resources commensurate with the increasing responsibilities of the United Nations. UN غير أن هذه السياسة لا تعتبر بديلا لضمان توفير موارد بطريقة مضمونة ويمكن التنبؤ بها وإتاحة موارد تتناسب مع ازدياد مسؤوليات اﻷمم المتحدة.
    One delegation expressed the hope that the Library would be allocated resources commensurate with its work. UN كما أعرب أحد الوفود عن أمله في أن تخصﱠص للمكتبة موارد تتناسب مع أعمالها.
    I pay tribute to my staff for their professionalism and dedication in carrying the extra work and appeal to States to provide resources commensurate with the high expectations placed on the system. UN وأشيدُ في هذا الصدد بموظفي المفوضية على كفاءتهم المهنية وتفانيهم في أداء العمل الإضافي، وأناشد الدول أن توفر موارد تتناسب مع التوقعات الكبيرة المعقودة على نظام حقوق الإنسان.
    Such a modest share does not provide the United Nations system with resources commensurate with its central coordinating role in international humanitarian assistance. UN وهذا النصيب المتواضع لا يتيح لمنظومة الأمم المتحدة موارد تتناسب مع دورها التنسيقي المركزي في مجال المساعدة الإنسانية الدولية.
    It further urged the Office of the High Commissioner, international organizations and non-governmental organizations concerned to assist and protect unaccompanied refugee minors, mobilizing resources commensurate with their needs. UN وهو يحث كذلك المفوضية السامية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على مساعدة اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين وحمايتهم وتعبئة موارد تتناسب مع احتياجاتهم.
    For effective coordination of the implementation of the Programme of Action, there is a need to establish permanent regional coordination mechanisms and to provide them with resources commensurate with their needs. UN ومن أجل التنسيق الفعال لتنفيذ برنامج العمل، هناك حاجة إلى إنشاء آليات تنسيق إقليمية دائمة تُوفر لها موارد متناسبة مع احتياجاتها.
    In this regard, we stress the serious need to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with a level of resources commensurate with its mandate. UN ونؤكِّد في هذا الصدد على الحاجة الشديدة إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بقدر من الموارد يتناسب وحجم المهام المنوطة به.
    In this regard, we stress the serious need to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with a level of resources commensurate with its mandate. UN ونؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لتزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بقدر من الموارد يتناسب مع المهام المنوطة به.
    MINUSTAH was uniquely placed to assist Haiti and must receive resources commensurate with its complex mandate. UN وتتمتع البعثة بوضع فريد يسمح لها بمساعدة هايتي فيجب أن تحصل على الموارد التي تتناسب مع ولايتها المركبة.
    All agreed that resources commensurate with the message must be made available. UN واتفق الجميع على وجوب إتاحة موارد تتكافأ مع الرسالة الموجهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more