"resources dedicated" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المخصصة
        
    • الموارد المكرسة
        
    • لتكريس موارد
        
    • الموارد المكرّسة
        
    This puts pressure on the amount of resources dedicated to antitrust enforcement. UN وهذا الأمر يؤثر على مقدار الموارد المخصصة لإنفاذ قوانين مكافحة الاحتكار.
    The Committee requested the Secretary-General to consider presenting a consolidated resource request for all support functions irrespective of their physical location in order to facilitate evaluation of the totality of resources dedicated to those functions. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم، دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    The Board recommends that the Administration strengthen the resources dedicated to the selection of candidates for positions in OHCHR. UN يوصي المجلس بأن تعزز الإدارة الموارد المخصصة لاختيار المرشحين لشغل وظائف في المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    E. resources dedicated to learning lessons are very limited UN هاء - الموارد المخصصة لتعلم الدروس محدودة للغاية
    Many of the resources dedicated to achieving the MDGs are now being directed elsewhere. UN ويتم الآن توجيه العديد من الموارد المكرسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلى أماكن أخرى.
    So far, the resources dedicated to climate mitigation in developing countries have been very small and poorly targeted. UN وحتى الآن، كانت الموارد المخصصة لتخفيف آثار تغير المناخ في البلدان النامية قليلة جداً وموجهة بشكل سيئ.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to consider presenting a consolidated resource request for all support functions irrespective of their physical location in order to facilitate evaluation of the totality of resources dedicated to those functions. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم، دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    The situation was further compounded by an overall decline in resources dedicated to the United Nations development pillar. UN وأضاف أن المشكلة تزداد تعقيداً بفعل الانخفاض العام في الموارد المخصصة للدعامة الإنمائية للأمم المتحدة.
    The report should clearly delineate resources dedicated to such reparations work, and the administrative costs of assistance to the Victims Trust Fund. UN ويجب أن يحدد ذلك التقرير بوضوح الموارد المخصصة لجهود التعويض هذه، والتكاليف الإدارية للمساعدة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا.
    The report should clearly delineate resources dedicated to such reparations work, and the administrative costs of assistance to the Victims Trust Fund. UN ويجب أن يحدد ذلك التقرير بوضوح الموارد المخصصة لجهود التعويض هذه، والتكاليف الإدارية للمساعدة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا.
    The delays were attributable to the resources dedicated to supporting the testing, preparation and implementation of Umoja Extension 1 UN وتعزى هذه التأخيرات إلى الموارد المخصصة لدعم اختبار نظام أوموجا الموسع وإعداده وتنفيذه
    The review documented the Secretariat's public information organizational framework, including resources dedicated to the public information function, in the Secretariat and Secretariat-affiliated duty stations, field missions and entities. UN ووثق الاستعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة، بما في ذلك الموارد المخصصة لوظيفة الإعلام، في الأمانة العامة وفي مراكز العمل والبعثات الميدانية والكيانات التابعة لها.
    Overall, the resources dedicated to staffing the evaluation function are very small in relation to the size and breadth of the work of UNHCR. UN وعموماً، فإن الموارد المخصصة لتعيين موظفين يضطلعون بمهمة التقييم قليلة جداً مقارنة بحجم عمل المفوضية واتساع نطاقه.
    This reduces the amount of resources dedicated to competition law and policy enforcement. UN وهذا الأمر يقلل من مقدار الموارد المخصصة لإنفاذ قانون وسياسة المنافسة.
    As a result, the amount of resources dedicated to competition law and policy enforcement is limited. UN ونتيجة لذلك، فإن مقدار الموارد المخصصة لإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة محدود.
    Examples of metrics include the following: resources dedicated to an enforcement programme; level of fines imposed per year; number of cases filed per year; and number and types of investigations conducted per year. UN ومن الأمثلة على هذه المؤشرات ما يلي: الموارد المخصصة لبرنامج الإنفاذ؛ وحجم الغرامات المفروضة في كل سنة؛ وعدد الدعاوى المرفوعة في كل سنة؛ وعدد وأنواع التحقيقات المنفذة سنوياً.
    34. Without appropriate indicators in the results framework, it is not possible to justify the resources dedicated to the programme areas and to measure UNU achievements. UN 34 - وما لم يتضمن إطار النتائج مؤشرات ملائمة، لا يمكن تبرير الموارد المخصصة للمجالات البرنامجية وقياس إنجازات الجامعة.
    Nevertheless, the Advisory Committee emphasized the importance of tracking the resources dedicated to that purpose, including, for example, the cost of the establishment and operations of the United Nations Operations and Crisis Centre and the emergency operations centre. UN ومع ذلك، فإنها تؤكد أهمية تتبع الموارد المخصصة لهذا الغرض، بما في ذلك، على سبيل المثال، تكاليف إنشاء وتشغيل مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز عمليات الطوارئ.
    7. Countries reported on the availability of resources dedicated to disaster risk reduction as opposed to emergency management or relief and response to demonstrate how they are making risk reduction more of a priority. UN 7- وأبلغت بلدان عن توافر الموارد المخصصة للحد من أخطار الكوارث، مقارنة بالموارد المخصصة لإدارة حالات الطوارئ أو الإغاثة والاستجابة، لتبين أنها تجعل من مسألة الحد من أخطار الكوارث إحدى أولوياتها.
    The Office of Human Resources Management commented that it was working on improving the level and effectiveness of the resources dedicated to monitoring. UN وعلق مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه يعمل حاليا على تحسين مستوى وفعالية الموارد المكرسة للرصد.
    This approach is acceptable for organizations with small travel budgets, or where travel is primarily for simple, selected routes, where the resources dedicated for a travel coordinator cannot be justified. UN وهذا النهج مقبول لدى المنظمات التي لديها ميزانيات سفر صغيرة أو التي يتعلق السفر فيها في المقام الأول بمسارات بسيطـة مختـارة حيث لا يمكن إيجاد مبرر لتكريس موارد لإنشاء وظيفة لمنسق لشؤون السفر.
    The following indicators were identified as means to monitor the flow of resources dedicated to sustainable forest management: UN حُددت المؤشرات التالية كسبل لرصد تدفق الموارد المكرّسة للإدارة المستدامة للغابات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more