"resources for that purpose" - Translation from English to Arabic

    • الموارد لهذا الغرض
        
    • الموارد لذلك الغرض
        
    • الموارد المخصصة لهذا الغرض
        
    • الموارد اللازمة لهذا الغرض
        
    His delegation therefore urged the Department to allocate more resources for that purpose. UN ومن ثم يحث وفده اﻹدارة على تخصيص المزيد من الموارد لهذا الغرض.
    The multiplication of these ideals and finding resources for that purpose will be repaid a thousandfold in the future. UN وسيعود اﻹكثار من هذه المثل العليا وتدبير الموارد لهذا الغرض بفوائد تزيد ألف مرة عما يكون قد انفق في هذا السبيل.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى تعبئة الموارد لهذا الغرض ورصد الإمكانية الفعلية لاستفادة المرأة من هذه الخدمات.
    At the next level, it is the responsibility of the Economic and Social Council to ensure system-wide coordination for the implementation of the Declaration and Programme of Action and to find ways and means to mobilize resources for that purpose. UN وعلى المستوى التالي، تقع على عاتق المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية ضمان التنسيق على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل وإيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعبئة الموارد لذلك الغرض.
    These and other important issues such as large-scale migration, improving the machinery for cooperation, and managing resources for that purpose will be discussed at the International Conference on Population and Development to be held next year at Cairo. UN إن هذه المسائل وغيرها من المسائل الهامة - كالهجرة الضخمة، وتحسين آليات التعاون، وإدارة الموارد لذلك الغرض - مما سيناقشه المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في العام القادم.
    They called on donors to increase resources for that purpose. UN ودعت المانحين إلى زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    The Secretary-General lacks sufficient resources for that purpose. UN واﻷمين العام تعوزه الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى تعبئة الموارد لهذا الغرض ورصد الإمكانية الفعلية لاستفادة المرأة من هذه الخدمات.
    The international community, including the United Nations system, should continue to support capacity-building in those countries and should provide adequate resources for that purpose. UN وعلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم بناء القدرات في هذه البلدان وتوفير ما يكفي من الموارد لهذا الغرض.
    STIP reviews were a powerful tool in building up national science and technology capabilities, and could help mobilize resources for that purpose. UN واعتُبرت عمليات الاستعراض هذه أداة قوية لبناء القدرات الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا، ويمكنها أن تساعد في حشد الموارد لهذا الغرض.
    36. The Committee notes with satisfaction that Denmark is playing a special role in the full rehabilitation of torture victims, and provides resources for that purpose through the Rehabilitation Centre for Torture Victims. UN ٣٦ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدانمرك تؤدي دورا خاصا في إعادة التأهيل الكاملة لضحايا التعذيب، وتوفر الموارد لذلك الغرض من خلال مركز تأهيل ضحايا التعذيب.
    Post-Forum mechanisms examined ways of implementing the recommendations and mobilizing resources for that purpose, as well as coordinating interagency activities. UN 54- وقال إن الآليات اللاحقة للملتقى درست طرق تنفيذ التوصيات وحشد الموارد لذلك الغرض وكذلك تنسيق الأنشطة المشتركة بين الوكالات.
    Specifically, with respect to the reporting mechanism outlined in the draft agreement, the Advisory Committee recommended that every effort be made to avoid too cumbersome a reporting mechanism and to minimize resources for that purpose. UN وفيما يتعلق بآلية تقديم التقارير المشار إليها على وجه التحديد في مشروع الاتفاق، أوصت اللجنة الاستشارية ببذل كل جهد لتجنب إثقال كاهل آلية تقديم التقارير وبالحد من الموارد المخصصة لهذا الغرض إلى أدنى قدر ممكن.
    In view of the resources available for attendance at seminars and conferences at the mission and Headquarters level, the Committee recommends reducing resources for that purpose to $100,000 ($140,000 less than the amount proposed). UN ونظرا لحجم الموارد المتاحة لتغطية تكاليف حضور الحلقات الدراسية والمؤتمرات على مستوى البعثة والمقر، توصي اللجنة بخفض الموارد المخصصة لهذا الغرض إلى 000 100 دولار (أي أقل من المبلغ المقترح بــ 000 140 دولار).
    The State party should ensure that the HRCSL effectively fulfils its mandate and receives the necessary resources for that purpose. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اضطلاع لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا بولايتها على نحو فعال وأنها تتلقى الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    The State party should ensure that the HRCSL effectively fulfils its mandate and receives the necessary resources for that purpose. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اضطلاع لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا بولايتها على نحو فعال وأنها تتلقى الموارد اللازمة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more