"resources for the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • الموارد لتنفيذ
        
    • الموارد من أجل تنفيذ
        
    • موارد لتنفيذ
        
    • الموارد المخصصة لتنفيذ
        
    • الموارد اللازمة لإعمال
        
    • من الموارد لتؤدي
        
    • الموارد المخصصة لإعمال
        
    • الموارد لإعمال حقوق
        
    The Amani Programme however faces a number of challenges, including a lack of resources for the implementation of some of its initiatives. UN غير أن البرنامج يتعثر بسبب عدد من المشاكل، من بينها نقص الموارد اللازمة لتنفيذ بعض المبادرات التي وُضعت في إطاره.
    Aware of the challenges that Zambia faces, it noted however that the allocation of resources for the implementation of national programmes for children should be a priority. UN وإذ تعي سويسرا التحديات التي تواجهها زامبيا، فقد أشارت، مع ذلك، إلى ضرورة تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج الوطنية الخاصة بالأطفال على سبيل الأولوية.
    :: To mobilize resources for the implementation of emergency, short-term, medium-term and long-term programmes within the framework of regional cooperation. UN :: تعبئة الموارد لتنفيذ برامج الطوارئ والبرامج القصيرة والمتوسطة والطويلة الأمد في إطار التعاون الإقليمي.
    Mobilize resources for the implementation of the NGP; and champion for gender budgeting; UN :: تعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج الوطني للجنسين؛ ومناصرة وضع الميزانية الخاصة بالجنسين؛
    Create the necessary conditions for international organizations and institutes in their activities to attract resources for the implementation of projects and programmes in the Aral Sea basin; UN تهيئة الظروف اللازمة لتمكين المنظمات والمؤسسات الدولية من حشد الموارد من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج في حوض بحر أرال؛
    Some speakers underlined the need to raise additional resources for the implementation of the programme. UN وأكد بعض المتكلمين على ضرورة جمع المزيد من الموارد من أجل تنفيذ البرنامج.
    Debt relief would also generate resources for the implementation of poverty reduction strategies in developing countries. UN وأضاف أن تخفيف عبء الديون سيؤدي أيضا إلى إيجاد موارد لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفقر في البلدان النامية.
    It is abundantly clear that Africa cannot mobilize the requisite resources for the implementation of NEPAD. UN ومن الواضح بجلاء أن أفريقيا لا تستطيع تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    We hope that this Office will continue to promote the provision of resources for the implementation of NEPAD programmes. UN ونأمل أن يواصل هذا المكتب التشجيع على توفير الموارد اللازمة لتنفيذ برامج الشراكة الجديدة.
    The Committee also urges the State party to allocate the necessary resources for the implementation of the 2009 five-year plan to combat drugs. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الخمسية لعام 2009 لمكافحة المخدرات.
    The subregions mentioned cooperation frameworks as a common mechanism to facilitate the mobilization of resources for the implementation of the Convention. UN وقد ذكرت الأقاليم الفرعية أُطُر التعاون بوصفها آلية مشتركة لتيسير حشد الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    In this context most of the resources for the implementation of the Programme of Action are expected to originate in small islands. UN وفي هذا السياق، فإن من المنتظر أن تنشأ من داخل الجزر الصغيرة معظم الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    Mobilization of resources for the implementation of the National Gender Policy. 5.5. UN :: تعبئة الموارد لتنفيذ السياسات الجنسانية الوطنية.
    Consideration should be given to the possibility of allocating more resources for the implementation of more concrete and relevant activities. UN ومن الواجب أن يُنظر في إمكانية تخصيص مزيد من الموارد لتنفيذ أنشطة تتسم بالمزيد من التحديد والأهمية.
    At the same time, action was also taken towards the mobilization of resources for the implementation of the Programme. UN وفي الوقت ذاته، اتُخذ اجراء أيضا لتعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج.
    Progress on this issue should be reflected through more resources for the implementation of the Programme of Action in developing countries. UN وينبغي أن ينعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة بتوفير مزيد من الموارد لتنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية.
    In particular, we urge that commitments to provide resources for the implementation of the Barbados Programme of Action, are kept. UN ونحث بشكل خاص على الوفاء بالالتزامات التي قطعت بتوفير الموارد لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    The Global Mechanism should be strong, proactive and innovative, in order to actively and creatively promote the mobilization of resources for the implementation of the Convention. UN ينبغي أن تكون اﻵلية العالمية قوية وعملية المنحى ومبدعة كي تعزز بشكل فعال وخلاق تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    It will be necessary to identify or mobilize resources for the implementation of these initiatives. UN وسيكون من الضروري تحديد أو تعبئة الموارد من أجل تنفيذ هذه المبادرات.
    ONUB would assist with the mobilization of resources for the implementation of short, medium and longer-term reforms in this sector, and to support the Government in strengthening partnerships in this area. UN وسوف تساعد عملية الأمم المتحدة في تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الإصلاحات القصيرة والمتوسطة والطويلة المدى في هذا القطاع، ولدعم الحكومة على صعيد توطيد الشراكات في هذا الميدان.
    An effort has been made to mobilize resources for the implementation of capacity-building projects and training programmes on NAP monitoring and assessment to combat desertification. UN ويجري البحث عن موارد لتنفيذ برامج تنمية القدرات وبرامج للتدريب على متابعة وتقييم برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    Please provide detailed information on its implementation, including resources allocated within the government budget for activities related to the elimination of violence against women, including resources for the implementation of the Action Plan at all appropriate levels. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذها، بما في ذلك الموارد المخصصة من ميزانية الحكومة للأنشطة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك الموارد المخصصة لتنفيذ خطة العمل على جميع المستويات الملائمة.
    9. The Committee is concerned that corruption affects all sectors of the State, including the judiciary, which results in a considerable loss of resources for the implementation of economic, social and cultural rights. UN 9- ويساور اللجنة القلق إزاء الفساد الذي يمس جميع قطاعات الدولة، بما في ذلك السلطة القضائية، وينجم عن هذه الظاهرة خسائر كبيرة في الموارد اللازمة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    8. Expresses concern at the insufficiency of resources for the Special Rapporteur, and recognizes the importance of providing adequate resources for the implementation of his or her mandate by the Special Rapporteur; UN 8 - يعرب عن القلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة للمقررة الخاصة، ويقر بأهمية تقديم ما يكفي من الموارد لتؤدي المقررة الخاصة الولاية المنوطة بها؛
    475. In accordance with article 4 of the Convention, the Committee encourages the State party to increase - to the maximum extent of available resources - the allocation of resources for the implementation of economic, social and cultural rights of children. UN 475- وتشجع اللجنة الدولة الطرف، عملاً بالمادة 4 من الاتفاقية، على زيادة الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - إلى أقصى حد ممكن في إطار الموارد المتاحة.
    (19) The Committee recommends that the State party, in accordance with article 4 of the Convention, allocate the maximum extent of available resources for the implementation of children's rights, with a special focus on eradicating poverty and that it reduce inequalities across all jurisdictions. UN 19) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، عملاً بأحكام المادة 4 من الاتفاقية، بتخصيص أقصى مبلغ متاح من الموارد لإعمال حقوق الطفل، مع التركيز بصفة خاصة على القضاء على الفقر، وبالعمل على الحد من أوجه التفاوت في جميع الولايات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more