"resources for their implementation" - Translation from English to Arabic

    • الموارد لتنفيذها
        
    • الموارد اللازمة لتنفيذها
        
    • المواد المخصصة لتنفيذ تلك
        
    97. Consistent with results-based budgeting, the General Assembly should adopt coherent and consistent mandates and allocate the resources for their implementation. UN 97 - ووفقا للميزنة القائمة على النتائج، ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد ولايات متجانسة ومتسقة وأن تُخصص الموارد لتنفيذها.
    Poverty reduction strategies and the allocation of resources for their implementation will need to take gender disparities into account. UN وسيستلزم الأمر أن تؤخذ أوجه التفاوت بين الجنسين في الحسبان عند وضع استراتيجيات الحد من الفقر وتخصيص الموارد لتنفيذها.
    One of the major issues to be addressed by the Administrative Unit in 2000 is the holding of trade-related round tables, which would endorse national multi-year programmes and attempt to mobilize resources for their implementation. UN ومن بين المسائل الرئيسية التي يتعين على الوحدة اﻹدارية تناولها في عام ٢٠٠٠ مسألة عقد مؤتمرات للمائدة المستديرة متصلة بالتجارة تقر البرامج الوطنية المتعددة السنوات وتسعى إلى تعبئة الموارد لتنفيذها.
    The problem is no longer one of producing security sector reform plans, but of ensuring that the necessary resources for their implementation are available. UN ذلك أن المشكلة لم تعد أساسا مشكلة وضع خطط لإصلاح القطاع الأمني ولكنها مشكلة كفالة توافر الموارد اللازمة لتنفيذها.
    May these conferences come up with reasonable and concrete proposals, backed by a clear commitment of resources for their implementation. UN وعسى أن تنتهي هذه المؤتمرات الى اقتراحات معقولة ومحددة مدعومة بالتزام واضح بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Several RCs and POs however cautioned that too much time/resources were spent on guidelines, in view of the fact that resources for their implementation generally lagged far behind. UN ومع ذلك، فقد استدرك العديد من المنسقين المقيمين والمنظمات المشاركة بالقول إن كثيراً من الوقت/الموارد ينفق على المبادئ التوجيهية، لا سيما أن المواد المخصصة لتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية لا تكون مسايرة لها في الغالب الأعم.
    Despite their increased priority, adolescent sexual and reproductive health issues remain highly sensitive and very few countries have established comprehensive strategies and mobilised resources for their implementation. UN وبالرغم من إعطاء مزيد من الأولوية لقضايا الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، فقد ظلت هذه القضايا عالية الحساسية ولم تقم سوى بلدان قليلة جدا بوضع استراتيجيات شاملة لمواجهتها وحشد الموارد لتنفيذها.
    Fifthly, the analysis of a specific situation by the PBC should result in the identification of a clear set of a limited number of priorities and the direction of resources for their implementation. UN خامسا، إن إجراء تحليل لحالة معينة من جانب لجنة بناء السلام ينبغي أن يسفر عن تحديد مجموعة واضحة من عدد محدود من الأولويات وتعيين الموارد لتنفيذها.
    The New Agenda calls upon the United Nations system to play a major role in implementation, and asks the various organizations of the system to devise specific programmes for Africa consistent with the elements of the New Agenda and to devote adequate resources for their implementation. UN ويدعو البرنامج الجديد منظومة اﻷمم المتحدة إلى القيام بدور رئيسي في التنفيذ، ويطلب أن تبتكر مختلف مؤسسات المنظومة برامج محددة لافريقيا تتسق مع عناصر البرنامج الجديد، وأن تكرس ما يكفي من الموارد لتنفيذها.
    The Committee stressed the need for a distinction to be made between savings, which reflect cost reductions relating to the implementation of efficiency measures, and underexpenditure resulting from delays in the implementation of programme activities, overbudgeting or the failure to fully analyse initiatives before seeking resources for their implementation. UN وأكدت اللجنة الاستشارية ضرورة التمييز بين الوفورات التي تعكس خفضا في التكاليف يرتبط بتنفيذ تدابير زيادة الكفاءة، ونقصان الإنفاق نتيجة للتأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، أو المبالغة في تقدير الميزانية، أو عدم تحليل المبادرات تحليلا كاملا قبل طلب الموارد لتنفيذها.
    15. In its report on the last overview report, the Advisory Committee stressed the need for a distinction to be made between savings, which reflect cost reductions relating to the implementation of efficiency measures, and underexpenditure resulting from delays in the implementation of programme activities, overbudgeting or the failure to fully analyse initiatives before seeking resources for their implementation. UN 15 - وأكدت اللجنة الاستشارية في تقريرها الذي يتناول تقرير الاستعراض الأخير على ضرورة التمييز بين الوفورات التي تعكس خفضا في التكاليف يرتبط بتنفيذ تدابير زيادة الكفاءة، وأوجه النقص في الإنفاق نتيجة للتأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، أو المبالغة في تقدير الميزانية أو عدم تحليل المبادرات تحليلا كاملا قبل طلب الموارد لتنفيذها.
    (b) United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence Against Women, inter-agency trust fund managed by UNIFEM, supporting projects addressing legal and policy frameworks relating to violence against women and addressing the twin pandemics of violence against women and HIV/AIDS (review of discriminatory laws, formulation of new laws strengthening women's human rights, allocation of resources for their implementation). UN (ب) صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وهو صندوق استئماني يديره الصندوق الإنمائي، ويدعم مشاريع تتناول الأطر القانونية وأطر السياسات المتصلة بالعنف ضد المرأة والآفتين المتلازمتين المتمثلتين في العنف ضد المرأة والفيروس/الإيدز (استعراض القوانين التمييزية، ووضع قوانين جديدة تعزز حقوق الإنسان للمرأة، وتخصيص الموارد لتنفيذها).
    It welcomed the adoption of more than 22 human rights-related laws and was convinced that the limited number of ratifications of international instruments was due to limited resources for their implementation rather than to the lack of commitment. UN ورحبت باعتمادها أكثر من 22 قانوناً متعلقاً بحقوق الإنسان وأعربت عن اقتناعها بأن محدودية عدد التصديقات على الصكوك الدولية تعود إلى محدودية الموارد اللازمة لتنفيذها وليس إلى غياب الالتزام.
    22. Limited information was provided on evaluations of the implementation of national action plans, their impact and the allocation of resources for their implementation. UN 22 - وقُدمت معلومات محدودة عن تقييمات تنفيذ خطط العمل الوطنية، وأثرها، وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذها.
    We welcome the programmes of action generated by these meetings and hope that the international community will find the determination to allocate the necessary resources for their implementation. UN ونحن نرحب ببرامج العمل الناجحة عن هذه الاجتماعات، ونأمل في أن يجد المجتمع الدولي التصميم على اعتماد الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Taking our cue from the Copenhagen Declaration which acknowledges in paragraph 27 that it is the " primary responsibility of States " to attain the goals of the Summit, Jamaica has established a monitoring committee to oversee a National Plan of Action, identify core projects for integrating the key Summit issues and mobilize resources for their implementation. UN واستلهاما ﻹعلان كوبنهاغن الذي يعترف في الفقرة ٢٧ بأن " المسؤولية اﻷولى للدول " هي تحقيق أهداف مؤتمر القمة، أنشأت جامايكا لجنة للرصد من أجل اﻹشراف على خطة عمل وطنية وتحديد المشروعات اﻷساسية ﻹدماج القضايا الرئيسية التي حددها مؤتمر القمة وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    (f) To integrate interventions in prison settings into national plans and programmes relating to drugs, AIDS and tuberculosis, and allocate resources for their implementation. UN (و) أن تدرج التدخُّلات في السجون ضمن الخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بالمخدِّرات والأيدز والسل، وأن تخصص الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Several RCs and POs however cautioned that too much time/resources were spent on guidelines, in view of the fact that resources for their implementation generally lagged far behind. UN ومع ذلك، فقد استدرك العديد من المنسقين المقيمين والمنظمات المشاركة بالقول إن كثيراً من الوقت/الموارد ينفق على المبادئ التوجيهية، لا سيما أن المواد المخصصة لتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية لا تكون مسايرة لها في الغالب الأعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more