"resources in support of" - Translation from English to Arabic

    • الموارد لدعم
        
    • الموارد دعما
        
    • موارد لدعم
        
    • الموارد الداعمة
        
    • الموارد اللازمة لدعم
        
    • بالموارد المقدمة دعما
        
    • للموارد دعما
        
    United Nations agencies should provide financial, staff and other resources in support of such field coordination units. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة أن تقدم الموارد المالية والموظفين وغيرها من الموارد لدعم وحدات التنسيق الميدانية هذه.
    The SBI invited Parties in a position to do so to continue to provide resources in support of the implementation of the LEG work programme. UN 73- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف ذات الاستطاعة إلى مواصلة تقديم الموارد لدعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء.
    101. The SBI invited Parties in a position to do so to continue to provide resources in support of the implementation of the LEG work programme. UN 101- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة إلى مواصلة تقديم الموارد لدعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء.
    Provide sustained attention to and support for the mobilization of resources in support of this priority area UN الاهتمام الدائم بعملية حشد الموارد دعما لهذا المجال ذي الأولوية ومؤازرتها
    Mobilize resources in support of nationally owned programmes UN :: حشد الموارد دعما للبرامج الموضوعة والمنفذة وطنيا
    Their visits have a confidence-building character that encourages cooperating partners to commit resources in support of mine action. UN وتكتسي هذه الزيارات طابع بناء الثقة الذي يشجع الشركاء المتعاونين على تخصيص موارد لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام.
    With an expected decline of resources in support of the governance and development agenda, effective leveraging, coordination and use of financing becomes increasingly critical. UN ومع توقع حدوث هبوط في الموارد الداعمة لأولويات العمل في مجالي الحوكمة والتنمية، تشتد بشكل متزايد أهمية الفعالية في استغلال التمويل وتنسيقه واستخدامه.
    She expressed appreciation for the contribution of the committed staff of international agencies and various non-governmental and other humanitarian organizations as well as the efforts of the countries that provided the necessary resources in support of humanitarian assistance. UN وقالت إنها تعرب عن تقديرها لمساهمة موظفي الوكالات الدولية الملتزمين ومختلف المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الانسانية فضلا عن جهود البلدان التي تقدم الموارد اللازمة لدعم المساعدة الانسانية.
    90. The SBI invited Parties in a position to do so to continue to provide resources in support of the implementation of the LEG work programme. UN 90- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة إلى مواصلة تقديم الموارد لدعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء.
    International partnerships, including public-private partnerships and South-South cooperation, were recognized for their potential to contribute to the mobilization of resources in support of small island developing States. UN وتم الاعتراف بالشراكات الدولية، بما فيها الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، لما تنطوي عليه من إمكانيات المساهمة في تعبئة الموارد لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In the meantime, the Governance Commission requested UNMIL for assistance with formulating the budget, developing working strategies and mobilizing resources in support of the Commission once it is established UN وفي غضون ذلك طلبت لجنة الحوكمة المساعدة من البعثة في إعداد الميزانية، ووضع استراتيجيات للعمل وحشد الموارد لدعم اللجنة حال إنشائها
    The report reviews the availability of resources in addition to those provided through the Global Environment Facility and possible ways and means of mobilizing and channelling those resources in support of the Convention. UN ويستعرض التقرير حجم الموارد المتوافرة فوق الموارد المقدمة بواسطة مرفق البيئة العالمية، والطرق والوسائل الممكنة لتعبئة وتوجيه تلك الموارد لدعم الاتفاقية.
    (iii) Special events: Second African Transport Forum; and one round table meeting for the mobilization of resources in support of transport infrastructure projects; UN ' ٣` المناسبات الخاصة: الندوة اﻷفريقية الثانية للنقل؛ واجتماع لمائدة مستديرة بشأن حشد الموارد لدعم مشاريع هياكل النقل اﻷساسية؛
    (iii) Special events: Second African Transport Forum; and one round table meeting for the mobilization of resources in support of transport infrastructure projects; UN ' ٣ ' المناسبات الخاصة: الندوة اﻷفريقية الثانية للنقل؛ واجتماع لمائدة مستديرة بشأن حشد الموارد لدعم مشاريع هياكل النقل اﻷساسية؛
    171. The Panel sees a clear need for increased resources in support of peacekeeping operations. UN 171 - ويرى الفريق أن هناك حاجة واضحة لزيادة الموارد لدعم عمليات حفظ السلام.
    :: To assist in the mobilization of resources in support of the peace process, in particular through the preparation of an international donor conference. UN - المساعدة على تعبئة الموارد لدعم عملية السلام ولا سيما من خلال التحضير لعقد مؤتمر دولي للمانحين؛
    His delegation called on the international community to provide those resources in support of developing countries. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تلك الموارد دعما للبلدان النامية.
    They can pass legislation and allocate resources in support of such legislation. UN إنها يمكنها أن تسن التشريعات وتخصص الموارد دعما لتلك التشريعات.
    Within the United Nations system, the complementarity of efforts and resources must be strengthened to pool resources in support of TCDC activities. UN يجب تعزيز التكامل، في داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بين الجهود والموارد من أجل تجميع الموارد دعما ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    There is, therefore, an urgent need to programme and commit resources in support of continued assistance in priority areas, including continuation and enhancement of technical cooperation at the grass-roots level. UN ومن ثم، هناك حاجة عاجلة لبرمجة وتخصيص موارد لدعم استمرار المساعدة في المجالات ذات اﻷولوية، بما في ذلك مواصلة وتعزيز التعاون التقني على مستوى القواعد الشعبية.
    This process has also laid the ground for the elaboration of partnership frameworks to combat land degradation and poverty, and to mobilize resources in support of NAP implementation. UN وهذه العملية مهدت الطريق أيضاً لرسم أُطر الشراكة الرامية إلى مكافحة تدهور الأراضي والفقر، ولتعبئة الموارد الداعمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    The SBI encouraged Parties in a position to do so to continue to support the work of the LEG and to provide resources in support of the LEG work programme, in fulfilment of the group's mandate outlined in decision 29/CP.7. UN 83- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف التي يمكنها مواصلة دعم عمل الفريق وتقديم الموارد اللازمة لدعم برنامج عمله على أن تفعل ذلك، وفاءً بولاية الفريق المبينة في المقرر 29/م أ-7.
    Proposed increases and decreases under various objects of expenditure reflect actual experience gained in 1998 related to resources in support of the President of the Assembly. UN وتعكس جوانب الزيادة والنقصان المقترحة تحت شتى وجوه اﻹنفاق الخبرة الفعلية المكتسبة في عام ٨٩٩١ والمتصلة بالموارد المقدمة دعما لاحتياجات رئيس الجمعيــة العامة.
    The fifth session also encouraged relevant international organizations, institutions and agencies to promote synergies in their mobilization of resources in support of the objectives of the Convention to Combat Desertification. UN وشجع مؤتمر الأطراف، في دورته الخامسة أيضا، المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المعنية على تعزيز التآزر عند تعبئتها للموارد دعما لأهداف اتفاقية مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more