"resources it" - Translation from English to Arabic

    • الموارد التي
        
    • تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد
        
    • تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد
        
    • تكنولوجيا المعلومات للموارد
        
    • له الموارد
        
    • لها الموارد
        
    • تحتاجه من موارد
        
    (iii) That the United Nations country team ensure that the Risk Management Unit has all the resources it needs to function effectively. UN ’3‘ أن يتأكد فريق الأمم المتحدة القطري من أن وحدة إدارة المخاطر لديها كل الموارد التي تحتاجها لأداء مهامها بفعالية.
    A general principle was involved: the Secretariat should not be deprived of the resources it needed in order to perform its functions. UN وهناك مبدأ عام يقول بأن اﻷمانة العامة لا ينبغي أن تحرم من الموارد التي تحتاجها حتى يتسنى لها الاضطلاع بوظائفها.
    It is vitally important that the Fund count on the resources it needs to comply with its mandate. UN ومن الأهمية الحيوية أن يعتمد الصندوق على الموارد التي يحتاج إليها بغية الوفاء بولايته.
    The human resources it system will support the increased delegation of authority to DPKO and DFS by ensuring that information is available for monitoring. UN وسيدعم نظام تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية زيادة تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بكفالة إتاحة المعلومات لأغراض الرصد.
    :: Administration of the Nucleus application and provision of help desk support to 1,000 users; provision of substantive training on human resources it systems, through e-mail, videoteleconference, WebEx, computer-based training to human resources field personnel and through 8 on-site visits UN :: إدارة نظام Nucleus وتقديم دعم عن طريق خدمات مكتب المساعدة إلى 000 1 مستخدم؛ وتقديم تدريب فني على نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، عن طريق البريد الإلكتروني، والتداول بالفيديو، ونظم التداول عبر الإنترنت WebEx، والتدريب الإلكتروني إلى موظفي الموارد البشرية الميدانيين؛ وعن طريق القيام بـ 8 زيارات في الموقع
    This project is part of the consolidation of human resources it systems, in preparation for the subsequent implementation of a new ERP system; UN ويشكل هذا المشروع جزء من عملية توحيد نظم تكنولوجيا المعلومات للموارد البشرية، استعدادا لتنفيذ نظام جديد لـ " تخطيط موارد المؤسسات " لاحقا؛
    Second, the Organization must have the resources it needed to fulfil its mandates and carry out its responsibilities. UN ثانيا، لا بد من توافر الموارد التي تحتاجها المنظمة للوفاء بمهامها والنهوض بمسؤولياتها.
    It involves some combination of ownership and use rights over a particular piece of forest and the range of resources it contains. UN وينطوي ذلك على مزيج من حقوق الملكية والاستخدام لقطعة معينة من الغابة ومجموعة الموارد التي تحتوي عليها.
    It would therefore be prudent to plan for the longer term and to begin now to provide the Mission with the resources it will need. UN ولذا سيكون من الحكمة التخطيط لأجل أطول وأن نبدأ الآن في توفير الموارد التي ستحتاجها.
    We should also provide the Organization with all the resources it needs to do its work. UN وعلينا أيضا أن نزود المنظمة بكل الموارد التي تحتاجهـــا لأداء عملهـــا.
    The United Nations had to have the resources it needed to fulfil its potential. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تحصل على الموارد التي تحتاج إليها لتحقيق إمكاناتها.
    The Organization must be given the resources it required to implement all its mandated programmes and activities in the coming biennium, especially in the area of international peace and regional cooperation. UN وقال إنه يجب أن توفر للمنظمة الموارد التي تتطلبها من أجل تنفيذ جميع برامجها وأنشطتها المقررة لفترة السنتين التالية، لا سيما في المجال المتعلق بالسلام الدولي والتعاون اﻹقليمي.
    :: Ensuring that the Organization receives on a timely and predictable basis the financial resources it needs to carry out its mandates; UN :: كفالة أن تحصل المنظمة، في حينه وعلى أساس يمكن التنبؤ به على الموارد التي تحتاجها للاضطلاع بولاياتها؛
    I call upon Member States to give our Organization, the United Nations, the resources it needs to implement this pilot project. UN وإنني أهيب بالدول الأعضاء أن تعطي منظمتنا، منظمة الأمم المتحدة، الموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ هذا المشروع التجريبي.
    She therefore questioned the Government's commitment to granting the Division the resources it needed to carry out its tasks. UN ولذلك فإنها تسأل عن التزام الحكومة بأن توفر للشعبة الموارد التي تحتاج إليها للقيام بمهامها.
    For the part of the human resources it Talent Management Project corresponding to the Department of Peacekeeping Operations, $814,000 is requested for IT and communications equipment, including additional storage and servers, required for the roll-out of the project to the peacekeeping missions. UN ويطلب فيما يخص الجزء المتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام من برنامج إدارة المواهب بقسم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية تخصيص مبلغ 000 814 دولار لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك أجهزة تخزين وحواسيب خادمة إضافية مطلوبة لبدء تنفيذ البرنامج في بعثات حفظ السلام.
    (c) Share the Information Management Unit's increased workload, in view of the increased staffing levels in the field and increase in human resources it users. UN (ج) تقاسم عبء العمل المتزايد لوحدة إدارة المعلومات، بالنظر إلى الزيادة في مستويات التوظيف في الميدان وفي عدد مستخدمي تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية.
    483. For the development of a learning management system, which is another element of the human resources it initiative, consultancy services in the amount of $50,000 are proposed. UN 483 - ومن أجل وضع نظام لإدارة التعلم، وهو عنصر آخر من عناصر مبادرة تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، يُقترح توفير خدمات استشارية قيمتها 000 50 دولار.
    Administration of the Nucleus application and provision of help desk support to 1,000 users; provision of substantive training on human resources it systems, through e-mail, videoteleconference, WebEx, computer-based training to human resources field personnel and through 8 on-site visits UN إدارة نظام Nucleus وتقديم الدعم من خدمات مكتب المساعدة إلى 000 1 مستخدم؛ وتوفير تدريب فني على نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، عن طريق البريد الإلكتروني، والتداول بالفيديو، ونظم التداول عبر الإنترنت Webex، والتدريب الإلكتروني إلى موظفي الموارد البشرية في الميدان؛ ومن خلال القيام بثماني زيارات في الموقع
    These projections are based on the system implementation plans and current staffing levels in the field and do not take into consideration the anticipated expansion of staff in the field and the corresponding increase in human resources it users. UN وتستند هذه الإسقاطات إلى خطط تنفيذ النظم ومستويات التوظيف الحالية في الميدان ولا تأخذ في اعتبارها الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين في الميدان وما يرافقها من زيادة في عدد مستعملي تكنولوجيا المعلومات للموارد البشرية.
    The State party should guarantee the independence of the judicial system and the transparency of its procedures, while providing it with the resources it needs to function. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلالية النظام القضائي، وشفافية إجراءاته وأن تقدّم له الموارد اللازمة لسير عمله.
    Donors must ensure the long-term financial stability of the Agency and provide it with the resources it needed to carry out its mandate. UN فيجب على الجهات المانحة أن تكفل الاستقرار المالي للوكالة على المدى الطويل وأن توفر لها الموارد التي تحتاج إليها للاضطلاع بولايتها.
    Her delegation supported the request for a commitment authority and was in favour of providing the Mission with all the resources it needed to implement its mandate. UN وأضافت أن وفدها يدعم طلب سلطة الدخول في التزامات ويؤيد تزويد البعثة بكل ما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more