"resources of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • موارد البلدان النامية
        
    • موارد الدول النامية
        
    resources of developing countries are limited, and the financial position of several of them is uncomfortable, if not precarious. UN أما موارد البلدان النامية فمحدودة والحالة المالية لبعضها غير مستتبة إن لم تكن متقلبة.
    resources of developing countries were utilized as much as possible in the training, and approximately half of all trainees were placed in developing countries, a total of 1,718. UN واستخدمت موارد البلدان النامية في التدريب قدر المستطاع، وتدرب نصف المتدربين تقريبا في البلدان النامية فبلغ مجموعهم ٧١٨ ١ متدربا.
    25. Transnational corporations should play a vital role in exploiting the resources of developing countries in an honest manner, without plundering those countries. UN 25- وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً حيوياً في استغلال موارد البلدان النامية بصورة أمينة دون نهب خيرات هذه البلدان.
    Depending upon the availability of resources, developed countries should provide financial and technical assistance to supplement the resources of developing countries with a view to ensuring that everyone has access, as promptly as possible, to safe water and adequate sanitation. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، إذا ما توافرت لديها الموارد، أن تقدم المساعدة المالية والتقنية التي تكمل موارد البلدان النامية لضمان أن تتوافر لكل فرد إمكانية الوصول بأسرع ما يمكن إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    In that regard, the Republic of Iraq reaffirms the position that the resources of developing countries should not be spent on armaments at a time when they are needed for social and economic development. The peaceful settlement of disputes, the spread of peace and democracy, non-interference in the internal affairs of States, and an end to the arms race would all help to leverage resources for development. UN وتؤيد جمهورية العراق الموقف الذي يؤكد على ضرورة عدم استنزاف موارد الدول النامية في أغراض التسلح، في الوقت الذي يجب فيه تسخير تلك الموارد لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية، حيث إن تسوية النزاعات سلمياً وشيوع السلام والديمقراطية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول يسهم في تسخير الموارد لأغراض التنمية.
    Much of the debate at the international level focuses on the intellectual property rights of indigenous and local peoples, with reference to the past exploitation of less developed legal systems to protect the resources of developing countries. UN ويركز جزء كبير من المناقشة الجارية على الصعيد الدولي على حقوق الملكية الثقافية للسكان الأصليين والسكان المحليين، مع الإشارة إلى استغلال نظم قانونية أقل تطوراً في الماضي لحماية موارد البلدان النامية.
    Some delegations noted that the necessity to be represented at so many United Nations meetings strained the resources of developing countries. UN ولاحظت بعض الوفود أن الحاجة إلى التمثيل في مثل هذا العدد الوفير من اجتماعات الأمم المتحدة حملت موارد البلدان النامية فوق طاقتها.
    The fact that most of the financial and other resources of developing countries were in the hands of the public sector made it important to promote adequate transparency and disclosure in the governance of that sector. UN ولأن معظم الموارد المالية وغيرها من موارد البلدان النامية في يد القطاع الخاص، من المهم تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية بما يكفي في إدارة ذلك القطاع.
    He said the resources of developing countries were exploited by large multinational firms from developed countries, and that the laws had been made by and for the benefit of developed countries. UN وقال إن موارد البلدان النامية تستغلها شركات كبرى متعددة الجنسيات تابعة للبلدان المتقدمة النمو وإن القوانين قد وضعتها هذه الأخيرة ولصالحها.
    We remain convinced that the contemporary realities of globalization and liberalization make it clear that capital flows from developed countries not only benefit developing countries, but also combine in a dynamic process with the resources of developing countries in a manner that brings benefits to both developing and developed countries. UN ولا نزال على اقتناع بأن الواقع المعاصر للعولمة والتحرر يجعل من الواضح أن تدفقات رأس المال من البلدان المتقدمة النمو لا تفيد البلدان النامية فحسب، بل تتجمع أيضا في عملية دينامية مع موارد البلدان النامية بطريقة تعود بالمنفعة على البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    The net transfer of the resources of developing countries to developed countries condemned them to a state of perpetual underdevelopment and the continuing decline in official development assistance compounded the debt problem of developing countries, since they depended on it for their development. UN فصافي تحويل موارد البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو حكم عليها بحالة تخلف مستديم في النمو وباستمرار تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقترن بمشكلة ديون البلدان النامية، إذ أنها تعتمد عليها في تنميتها.
    Even though the prices of information technology products have been dropping, consumers still need to spend a great deal of money to keep up with the constant upgrades, thus straining the resources of developing countries. UN وعلى الرغم من أن أسعار منتجات تكنولوجيا المعلومات قد هبطت، إلا أن المستهلكين لا يزالون يحتاجون إلى أن ينفقوا قدرا كبيرا من المال كي يظلوا مواكبين للتحسينات الدائمة، مما يضغط على موارد البلدان النامية.
    24. The debt-servicing burden was a major drain on the resources of developing countries and its devastating impact had been aggravated by fluctuating currency rates, rising interest rates and inflation. UN ٢٤ - وذكر أن عبء خدمة الديون يثقل كاهل موارد البلدان النامية كيما تضاعف تأثيره السيئ جدا تقلبات العملات وارتفاع أسعار الفائدة والتضخم.
    32. International solidarity also means that transnational corporations should play a vital role in exploiting the resources of developing countries in an honest manner without plundering those countries. UN 32- ويعني التضامن الاجتماعي أيضاً أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً حيوياً في استغلال موارد البلدان النامية بصورة أمينة دون نهب خيرات هذه البلدان.
    12. Mr. Sibeko (South Africa), after aligning his delegation with the statement made by the representative of Guyana on behalf of the Group of 77 and China, said that the chronic problem of external indebtedness was a drain on the resources of developing countries, especially the least developed. UN ١٢ - السيد سبيكو )جنوب أفريقيا(: قـال بعـد تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا باسم مجموعة الـ ٧٧ والصين إن مشكلة المديونية الخارجية المزمنة تمتص موارد البلدان النامية وخاصة أقلها نموا.
    10.2 Depending on the availability of resources, developed countries should provide sufficient financial and technical assistance to supplement the resources of developing countries with a view to ensuring that everyone has access, as promptly as possible, at least to basic water and sanitation services. UN 10-2 ينبغي للدول المتقدمة أن تقدم، في حدود الموارد التي تملكها، مساعدة مالية وتقنية كافية كي تكمِّل موارد البلدان النامية حتى يُضمن لكل شخص الحصول على الأقل على الخدمات الأساسية للإمداد بالماء والإصحاح بأسرع ما يمكن.
    24. Several respondents favoured one set of goals, while one country specifically outlined some of the pitfalls of having two sets of goals, such as creating duplications, spreading the limited resources of developing countries too thin and creating confusion in reporting. UN 24 - وحبذت بلدان عدة وضع مجموعة واحدة من الأهداف في حين أوجز أحد البلدان تحديداً بعضا من عيوب وجود مجموعتين من الأهداف، ومنها خلق حالات من الازدواجية، واستنفاد موارد البلدان النامية المحدودة وإحداث نوع من الارتباك في عملية الإبلاغ.
    (b) Providing adequate, sustained and predictable assistance to complement the resources of developing countries in order to implement national forest programmes aimed at the management, conservation and sustainable development of all types of forests, and to respond to demands by the international organizations and instruments; UN )ب( تقديم المساعدة الكافية والمستمرة والممكن التنبؤ بها لتكملة موارد البلدان النامية بغية تنفيذ البرامج الوطنية للغابات، التي ترمي الى إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة، فضلا عن الاستجابة لمتطلبات المنظمات والصكوك الدولية؛
    39. External debt continued to be a drain on the resources of developing countries, particularly in Latin America and the Caribbean, North Africa and the Middle East. Progress in implementing the HIPC Initiative had been slow as eligible countries struggled to balance debt sustainability, the promotion of long-term growth and poverty reduction. UN 39 - وأشار إلى أن الدين الخارجي ما زال يستنزف موارد البلدان النامية لا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشمال أفريقيا والشرق الأوسط.وكان التقدم في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين بطيئاً حيث تكافح البلدان المؤهلة لموازنة القدرة على تحمل الدين وتعزيز نمو طويل الأجل والحد من الفقر.
    33. Mr. Hamza (United Republic of Tanzania), endorsing the statement made by Nepal on behalf of the Group of Least Developed Countries, said that, in Africa, globalization had not only failed to produce the anticipated benefits but was, in fact, undermining achievement of the internationally agreed development goals for it was helping developed countries to have easier access to the resources of developing countries. UN 33 - السيد حمزة (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال، مؤيداً البيان الذي ألقته نيبال نيابة عن مجموعة أقل البلدان نمواً، إن العولمة في أفريقيا لم تفشل فقط في تحقيق المنافع المتوقعة، وإنما أضرّت في الواقع بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لأنها تساعد البلدان المتقدمة على الوصول بسهولة إلى موارد البلدان النامية.
    The Republic of Iraq endorses the position that the resources of developing countries must not be spent on armament at a time when they are needed for social and economic development, as the peaceful resolution of conflicts and the prevalence of peace, democracy and non-interference in the internal affairs of States would all help to leverage resources for development. UN 5 - تؤيد جمهورية العراق الموقف الذي يؤكد على ضرورة عدم استنزاف موارد الدول النامية لأغراض التسلح في الوقت الذي يجب أن تسخر تلك الموارد لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية، إذ أن تسوية النزاعات سلمياً وشيوع السلام والديمقراطية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول تساهم في تسخير الموارد لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more