"resources or the" - Translation from English to Arabic

    • الموارد أو
        
    • المصادر أو
        
    Successful cooperation requires that all partners be treated equally and that none dominates the resources or the selection of goals. UN يتطلب التعاون الناجح معاملة جميع الشركاء على قدم المساواة وعدم هيمنة أي منهم على الموارد أو على اختيار الأهداف.
    The strategic decentralization plan goes beyond the mere transfer of resources or the execution of public works in the interior of the country. UN والخطة الاستراتيجية لللامركزية تهدف إلى ما هو أبعد من نقل الموارد أو تنفيذ الأشغال العامة داخل البلد.
    Furthermore, the United Nations Evaluation Group is a voluntary organization and does not have the resources or the mandate to coordinate capacity. UN وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم منظمة طوعية ليست لها الموارد أو الولاية اللازمة لتنسيق تلك القدرات.
    So far ISPA has not had the resources or the opportunity to contribute to Economic and Social Council events in New York. UN لم تتوفر للرابطة حتى الآن الموارد أو الفرص للمساهمة في فعاليات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيويورك.
    So even if I did it, you don't have the authority, the resources, or the proof to come after me. Open Subtitles لذلك حتى وإن فعلت، ليس لديك السلطة أو المصادر أو الدليل لملاحقتي
    A regional approach should not entail any bureaucratic arrangement for the distribution of resources or the curtailing of programmes for the worst affected countries. UN فالنهج اﻹقليمي يتعين ألا يستتبع أي ترتيب بيروقراطي لغرض توزيع الموارد أو تقليص البرامج بالنسبة إلى أشد البلدان تأثرا.
    The Umayads didn't have the resources or the inclination to force conversion on Christians. Open Subtitles الأمويون لم يكن لديهم الموارد أو الرغبة في فرض التحول إلى الإسلام على المسيحين
    Climate-related displacement is therefore likely to be characterized by multiple causalities, such as conflicts due to competition over resources or the loss of livelihoods. UN ومن المرجح بالتالي أن يتسم التشرد الناجم عن المناخ بصفات سببية مضاعَفَة مثل نشوب النزاعات بسبب التنافس على الموارد أو فقدان أسباب العيش.
    UNDP support to developing countries had been severely curtailed, and field operations frequently interrupted, owing to a lack of resources or the increasingly narrow focus of the Programme’s activities. UN فقد انخفض دعم هذا البرنامج للبلدان النامية انخفاضا كبيرا وتواتر تعطل العمليات الميدانية بسبب النقص في الموارد أو الضيق المتزايد في تركيز أنشطة البرنامج.
    Al-Qaida has shifted much of its financial activity to areas in Africa, the Middle East and South-East Asia where authorities lack the resources or the resolve to closely regulate such activity. UN وقد حولت القاعدة معظم أنشطتها المالية إلى مناطق في أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا، حيث تفتقر السلطات إلى الموارد أو العزم على فرض ضوابط محكمة على هذا النشاط.
    Small entrepreneurs, to a large extent, do not have the resources or the capacity to use new ICT tools to improve their business and are at a commercial disadvantage with respect to larger corporations. UN إن المقاولين الصغار ليست لديهم، إلى حد كبير، الموارد أو القدرات لاستخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين أعمالهم، وهم محرومون من الفرص التجارية بالمقارنة بالشركات الأكبر.
    The reason why COMAC's recommendations cannot be made binding is that their implementation may require the provision of resources or the amendment of the law, for either of which purposes the Government must seek the approval of the Legislative Council, whose decision cannot be presumed or pre-empted. UN والسبب في عدم جواز أن تكون توصيات المفوض المعني بالشكاوي اﻹدارية ملزمة هو احتمال احتياج تنفيذها إلى توفير بعض الموارد أو إلى إجراء تعديل للقانون وهذا أمر ينبغي أن تسعى الحكومة إلى الحصول على موافقة المجلس التشريعي بشأنه وقرار لا يمكن افتراضه أو تقديره سلفا.
    Small States often do not have the resources or the means to defend themselves from emerging threats, including the many and varied forms of international terrorism and activities of organized crime. UN والدول الصغيرة في كثير من الأحيان لا تتوفر لديها الموارد أو الوسائل للدفاع عن نفسها من التهديدات الناشئة، بما في ذلك الأشكال العديدة والمتنوعة لأنشطة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    Furthermore, States with developing economies or economies in transition may lack the resources or the expertise necessary to efficiently implement law reform in an area as complex as secured transactions law. UN وقد تفتقر الدول التي تكون اقتصاداتها نامية أو مارة بمرحلة انتقالية إلى الموارد أو الخبرات اللازمة لتنفيذ إصلاح القانون بكفاءة في مجال معقّد كقانون المعاملات المضمونة.
    While high-income countries are implementing counter-cyclical policies and stimulus plans, poor countries do not have the resources or the policy space to adopt similar approaches. UN ولئن كانت البلدان المرتفعة الدخل تنفذ سياسات للتصدي للتقلبات الدورية وخططاً للتحفيز، فإن البلدان الفقيرة لا تمتلك الموارد أو حيّز السياسات لاعتماد نُهج مماثلة.
    Elimination of de jure discrimination would not require significant investment of resources or the longer time periods that may be needed to modify social and cultural patterns of behaviour, as was pointed out by OHCHR. UN ولن يقتضي إزالة التمييز القانوني استثمارات هامة من حيث الموارد أو الفترات الزمنية الأطول التي قد يستلزمها الأمر لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية، كما أشارت إلى ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Many States still lacked the resources or the capacity to determine whether a specific import or export of precursor chemicals was for legitimate use, or for illicit drug manufacture. UN 71- وما زال العديد من الدول يفتقر إلى الموارد أو القدرات على تحديد ما إذا كانت عملية ما من عمليات تصدير السلائف الكيميائية أو استيرادها موجهة للاستخدام المشروع أم لصنع المخدرات على نحو غير مشروع.
    41. Successful cooperation requires that all partners be treated equally and that none dominates the resources or the selection of goals. UN 41- يتطلب التعاون الناجح معاملة جميع الشركاء على قدم المساواة وعدم هيمنة أي منهم على الموارد أو على عملية اختيار الأهداف.
    Today, a large part of the United Nations membership comprises small States, which often do not have the resources or the means to defend themselves from the new and emerging threats, including the many and varied forms of terrorism and the activities of organized crime. UN واليوم يتكون جزء كبير من عضوية الأمم المتحدة من الدول الصغيرة التي غالبا لا تتوفر لديها الموارد أو الوسائل للدفاع عن نفسها من الأخطار الجديدة والناشئة، بما في ذلك أشكال الإرهاب المتعددة والمتنوعة وأنشطة الجريمة المنظمة.
    Extensive use is still being made of alternative remittance systems, and Al-Qaida has shifted much of its financial activity to areas in Africa, the Middle East and South-East Asia where the authorities lack the resources or the resolve to closely regulate such activity. UN وهناك استخدام واسع النطاق لوسائل بديلة لنظم التحويلات المالية، وقد حولت القاعدة جزءا كبيرا من أنشطتها المالية إلى مناطق في أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا، حيث تفتقر السلطات فيها إلى الموارد أو الإرادة اللازمة لفرض ضوابط صارمة على هذه الأنشطة.
    We don't have the resources or the abilities to help her here, so what do we do? Open Subtitles ليس لدينا المصادر أو المقدرة على مساعدتها هنا إذا , ماذا نفعل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more