"resources received" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المتلقاة
        
    • الموارد الواردة
        
    • الموارد التي تلقتها
        
    • الموارد التي تم تلقيها
        
    • الموارد التي يتلقاها
        
    • الموارد المتلقّاة
        
    • الموارد المقدمة
        
    • للموارد المتلقاة
        
    • الموارد التي حصل
        
    • والموارد المتلقَّاة
        
    • من الموارد التي تم استلامها
        
    • الموارد التي تتلقاها
        
    • الموارد التي تلقاها
        
    • الموارد التي حصلت عليها
        
    • والموارد المتلقاة
        
    (i) Revenue represents resources received and resources to be received. UN ' 1` الإيرادات - تمثل الموارد المتلقاة والموارد التي يُنتظر تلقيها.
    Information on resources received and outstanding requirements UN باء - معلومات عن الموارد المتلقاة والاحتياجات المتبقية
    Finally, members showed their concern about the humanitarian situation, and the serious shortfall of resources received in response to the consolidated appeals. UN وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من الحالة الإنسانية ومن النقص الهام في الموارد الواردة استجابة للنداءات الموحدة.
    This is a 180 per cent increase over the resources received by the four former entities in 2009. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 180 في المائة في الموارد التي تلقتها الكيانات الأربعة السابقة في عام 2009.
    resources received to date amount to USD 3.87 million against the estimated requirements of USD 5.69 million. UN وبلغت الموارد التي تم تلقيها إلى الآن 3.87 ملايين دولار مقابل احتياجات مقدرة بمبلغ 5.69 ملايين دولار.
    Disclose in its financial statements the resources received from the regular budget and the related expenditure UN الإفصاح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات
    For the purposes of this analysis, resources received from the United Nations regular budget and unearmarked, general purpose voluntary funds were regarded as core resources, while non-core resources comprised earmarked, voluntary contributions. UN ولأغراض هذا التحليل، اعتبرت الموارد المتلقاة من الميزانية العادية للأمم المتحدة غير المخصصة والتبرعات لأغراض عامة موارد أساسية، في حين أن الموارد غير الأساسية تشمل التبرعات المخصصة.
    As a result of the progress achieved due to those efforts -- progress that is still recent -- my country has experienced a gradual and systematic reduction in resources received in the context of international cooperation for development. UN ومن نتائج التقدم المحرز بسبب هذه الجهود، وهو تقدم ما زال حديث العهد، أن بلدي يعاني خفضا منهجيا وتدريجيا في الموارد المتلقاة ضمن سياق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    For the purposes of this analysis, resources received from the United Nations regular budget and unearmarked, general purpose voluntary funds were regarded as core resources, while non-core resources comprised earmarked, voluntary contributions. UN ولأغراض هذا التحليل، اعتبرت الموارد المتلقاة من الميزانية العادية للأمم المتحدة غير المخصصة والتبرعات لأغراض عامة موارد أساسية، في حين أن الموارد غير الأساسية تشمل التبرعات المخصصة.
    resources received from the support account for peacekeeping operations and active outreach from the Office through on-site visits have assisted in that effort. UN وقد ساعدت في هذا المسعى الموارد المتلقاة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام ومن التوعية الفعلية من جانب المكتب خلال الزيارات الميدانية.
    66. The resources received by the Voluntary Fund for the Decade so far are insufficient to cover its needs. UN ٦٦ - ولا تكفي الموارد الواردة حتى اﻵن إلى صندوق التبرعات للعقد لتغطية احتياجاته.
    Given increasing budget restrictions, more transparency in accounting for resources received and spent would be required, and future Swiss contributions to the Trust Fund on Transnational Corporations would depend crucially on increased transparency in this regard. UN وقال انه يلزم، بالنظر إلى تزايد قيود الميزانية، توفير قدر أكبر من الشفافية في بيان الموارد الواردة والمنفقة، وإن المساهمات السويسرية المقبلة في الصندوق الاستئماني للشركات عبر الوطنية ستتوقف بصورة حاسمة على زيادة الشفافية في هذا الشأن.
    Regulation 4.10: Where the purpose of a contribution as described in Regulation 4.1 is the general support of UNFPA and no limitations are imposed by the donor as to its use, the resources received shall be credited to the UNFPA Account, as defined in Regulation 2.2 U(i) (ii). UN البند 4-10: حيثما يكون الغرض من المساهمة، حسب المبين في البند 4-1، هو تقديم دعم عام لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ولا توجد قيود مفروضة من جانب المانح فيما يتعلق باستخدام مساهمته، تقيد الموارد الواردة لحساب الصندوق، حسب المحدد في البند 2-2U ' 2`.
    (b) States parties receiving international assistance or development aid should provide information on the total resources received and the percentage allocated to programmes for children. UN (ب) على الدول الأطراف التي تتلقى مساعدة دولية أو إنمائية أن تقدم معلومات عن مجموع الموارد التي تلقتها والنسبة المخصصة منها لبرامج الأطفال.
    Whereas 1.2 million children should have been vaccinated against measles, only 200,000 were covered, given the low level of resources received. UN وفيما كان ينبغي تحصين 1.2 من ملايين الأطفال ضد مرض الحصبة فإن التغطية التي تحققت لم تشمل إلا 000 200 طفل فقط نظرا لانخفاض مستوى الموارد التي تم تلقيها.
    This mechanism is being applied to resources received from the regular budget of the United Nations by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Institute for Disarmament Research, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and other entities. UN ويجري تطبيق هذه الآلية على الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية للأمم المتحدة كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وكيانات أخرى.
    For its consideration of agenda item 4, on financial and budgetary matters, the Group was provided with information on expenditures incurred so far in the first three years of the Mechanism and on resources received for the biennium 2012-2013, both from the regular budget and from voluntary contributions, making reference to conference room paper CAC/COSP/IRG/2012/CRP.10. UN 47- زُوِّد الفريقُ، لكي ينظر في البند 4 من جدول الأعمال بشأن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، بمعلومات عن النفقات المتكبَّدة حتى الآن خلال سنوات آلية الاستعراض الثلاث الأولى وعن الموارد المتلقّاة لفترة السنتين 2012-2013 سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات، مع الإشارة إلى ورقة غرفة اجتماعات CAC/COSP/IRG/2012/CRP.10.
    135. One delegation expressed appreciation for the increased resources received from the Development Account, and encouraged UNCTAD to continue its efforts to access funds at the country level. UN 135- وأعرب أحد الوفود عن تقديره لزيادة الموارد المقدمة من الحساب الإنمائي، وشجع الأونكتاد على مواصلة جهوده التي يبذلها للحصول على الأموال على الصعيد القطري.
    :: Percentage of resources received from top 10 donors UN :: النسبة المئوية للموارد المتلقاة من أكبر عشر جهات مانحة
    V. Integrated resources framework 59. UNIFEM increased its total contributions by 18 per cent in 2008, with total resources received amounting to $121 million, including regular (core) resources of $51 million, and contributions to UNIFEM trust funds of $5 million. UN 59 - زاد الصندوق من مجموع مساهماته الإجمالية بنسبة 18 في المائة في عام 2008، فقد بلغ مجموع الموارد التي حصل عليها 121 مليون دولار، بما فيها الموارد العادية (الأساسية) التي بلغت 51 مليون دولار، بينما بلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني التابع للصندوق الإنمائي للمرأة 5 ملايين دولار.
    At its fourth session, the Implementation Review Group will have before it a note by the Secretariat containing budgetary information on expenditures incurred so far for the first three years of operation of the Mechanism; resources received for the same period, both from the regular budget and from voluntary contributions; and projected expenditures for the fourth year. UN وستُعرض على فريق استعراض التنفيذ في دورته الرابعة مذكِّرة من الأمانة تتضمَّن معلومات متعلقة بالميزانية بشأن النفقات المتكبدة حتى تاريخه عن السنوات الثلاث الأولى من تشغيل آلية الاستعراض، والموارد المتلقَّاة لنفس الفترة، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات، والنفقات المتوقعة للسنة الرابعة.
    In line with Executive Board decision 98/23 and building on the approach taken in that context, the Board will have before it a report on the status of regular funding commitments for 2013 and onwards and a summary of the provisional income for regular and other resources received in 2012. UN تماشيا مع قـرار المجلس التنفيذي 98/23 وبناء على النهج المتبـع في ذلك السياق، سيُـعرض على المجلس تقريرٌ عن حالة الالتزامات بتمويل الموارد العادية لعام 2013 وما بعده، وموجزٌ للإيرادات المؤقتة للموارد العادية وغيرها من الموارد التي تم استلامها في عام 2012.
    As resources received by the United Nations are limited, it has been only possible to deliver limited results. UN ولأن الموارد التي تتلقاها الأمم المتحدة محدودة، لم يتسن إلا تحقيق نتائج محدودة.
    47. The level of voluntary contributions to the Institute's regular operations has increased, allowing it to operate on the basis of resources received through voluntary contributions. UN 47 - وزاد مستوى التبرعات لعمليات المعهد العادية، وهو ما مكَّنه من العمل اعتمادا على الموارد التي تلقاها من خلال التبرعات.
    Currently, Nicaragua is making major efforts to improve the management of public affairs with the creation of an Office of Ethical Policy, using resources received from seven countries and the United Nations Development Programme. UN وفي الوقت الحالي، تبذل نيكاراغوا جهودا كبيرة لتحسين إدارة الشؤون العامة من خلال استحداث مكتب للسياسة الأخلاقية مستخدمة الموارد التي حصلت عليها من سبعة بلدان ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    3. The Secretariat is hereby submitting budgetary information to the Implementation Review Group on expenditures incurred so far for the first and second years of operation of the Mechanism and resources received for the biennium 2012-2013 from both the regular budget and from voluntary contributions. UN 3- وفيما يلي تُقدِّم الأمانة إلى فريق استعراض التنفيذ معلومات الميزانية المتعلقة بالنفقات المتكبدة حتى تاريخه عن السنتين الأولى والثانية من تشغيل آلية الاستعراض؛ والموارد المتلقاة لفترة السنتين 2012-2013، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more