"resources required to achieve" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة لتحقيق
        
    • الموارد المطلوبة لتحقيق
        
    • الموارد اللازمة لبلوغ
        
    • والموارد اللازمة لتحقيق
        
    • والموارد المطلوبة لتحقيق
        
    Why is it so difficult to make available the resources required to achieve the Goals? UN فلماذا يصعب علينا توفير الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؟
    No attempt was made to cost out the resources required to achieve these broad population and development goals. UN ولم تجر أي محاولة لتحديد تكاليف الموارد اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف السكانية واﻹنمائية العامة.
    No attempt was made to cost-out the resources required to achieve these broad population and development goals. UN ولم تبذل محاولة لتقدير التكاليف ومن ثم الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف السكانية والإنمائية.
    The resources required to achieve the outputs through the planned concept of operations have been based on two main factors. UN وقد حددت الموارد المطلوبة لتحقيق تلك النواتج في ضوء المفهوم المحدد للعمليات استنادا إلى عاملين رئيسيين.
    No attempt was made to cost out the resources required to achieve these broad population and development goals. C. Centrality of population vis-à-vis the Millennium UN ولم تبذل أي محاولة لتقدير حجم الموارد المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف الأعم الخاصة بالسكان والتنمية.
    resources required to achieve these goals should be allocated through means other than those that might compromise the core activities of IAEA, in particular its promotional activities. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف بوسائل لا تهدد الأنشطة الرئيسية للوكالة، وخاصة أنشطتها الترويجية.
    For structural reasons, many developing countries lacked the resources required to achieve the MDGs by 2015. UN ولا تتوفر لدى العديد من البلدان النامية، لأسباب هيكلية، الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Division had not, however, recorded its estimate of the level of resources required to achieve the plan, including staff resources required to manage and review contractors' work. UN غير أن الشعبة لم تسجل تقديرها لمستوى الموارد اللازمة لتحقيق هذه الخطة، بما في ذلك الموارد من الموظفين اللازمين ﻹدارة واستعراض أعمال المتعهدين.
    It is a basic tenet of accountability that each manager or staff member must have authority and control over the resources required to achieve the expected results. UN وهذا مبدأ أساسي من مبادئ المساءلة، أي أن يتمتع كل مشرف أو موظف بالسلطة والسيطرة على الموارد اللازمة لتحقيق النتائج المتوقعة.
    resources required to achieve those goals should be allocated through means other than by compromising the key activities of IAEA, particularly its promotional activities. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف من خلال وسائل بخلاف الإضرار بالأنشطة الرئيسية للوكالة، وخاصة أنشطتها الترويحية.
    resources required to achieve those goals should be allocated through means other than by compromising the key activities of IAEA, particularly its promotional activities. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف من خلال وسائل بخلاف الإضرار بالأنشطة الرئيسية للوكالة، وخاصة أنشطتها الترويحية.
    In Monterrey, Mexico, in March 2002, heads of State and Government noted with concern the dramatic shortfalls in the resources required to achieve the internationally agreed development goals, including those set out in the United Nations Millennium Declaration. UN في مونتيري بالمكسيك، في شهر آذار/مارس 2002، لاحظ رؤساء الدول والحكومات مع القلق النقص الكبير في الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    The Monterrey Conference helped set the foundation for a global partnership, with commitments by developed and developing countries, thus generating fresh momentum for mobilizing the resources required to achieve these goals.3 UN وقد ساهم مؤتمر مونتيري في تأسيس شراكة عالمية، مع التزامات من جانب البلدان المتقدمة النمو والنامية، الأمر الذي أعطى قوة دفع جديدة لحشد الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف().
    Noting the estimated shortfalls in resources required to achieve these goals, they committed, inter alia, to mobilizing domestic resources and to increasing international financial and technical cooperation for development, acknowledging the complementary nature of these two sources of finance. UN وإذ لاحظوا النقص المقدر في الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف، التزموا، في جملة أمور، بتعبئة الموارد المحلية وزيادة التمويل الدولي والتعاون الفني من أجل التنمية، مسلِّمين بالطبيعة التكاملية لهذين المصدرين من مصادر التمويل.
    He added that the new format was a major improvement over the old format: the country programme outlines were short and focused; and each had an attached results and resources framework that outlined outcomes, outputs and their respective indicators, as well as the resources required to achieve those results. UN وأضاف إن الشكل الجديد يعد تحسينا كبيرا بالمقارنة مع الشكل القديم: فموجزات البرامج القطرية قصيرة ومركزة؛ وكل موجز مشفوع بإطار للنتائج والموارد يبين الحصيلات والنواتج والمؤشرات المتعلقة بها، فضلا عن الموارد اللازمة لتحقيق تلك النتائج.
    5. Takes note of the concern with respect to current estimates of shortfalls in the resources required to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration; UN 5 - يحيط علما بالقلق بشأن التقديرات الراهنة للنقص في الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    Current budget arrangements need to be amended to ensure consideration is given to identifying resources required to achieve MOSS compliance; and, UN ينبغي تعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بالميزانية لضمان إيلاء الاعتبار لتحديد الموارد المطلوبة لتحقيق الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا؛
    55. The scale of the resources required to achieve parity has been presented in earlier reports. UN 55 -وقد قدم في تقارير سابقة مستوى الموارد المطلوبة لتحقيق التكافؤ.
    Uniquely among the recent series of international conferences on social development, ICPD also agreed on the resources required to achieve those goals. UN كما اتﱡفق في المؤتمر على الموارد المطلوبة لتحقيق هذه اﻷهداف، وهذا أمر فريد بالنسبة لسلسلة المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية الاجتماعية.
    No attempt was made to cost out the resources required to achieve these broad population and development goals. UN ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية.
    21. Delegations expressed appreciation for the quality of the 2007 budget document, notably the trend analysis and more reader-friendly presentation; however there were calls for greater clarity with regard to the 2007/2008 objectives and the resources required to achieve the related goals. UN 21- وأعربت الوفود عن تقديرها لنوعية وثيقة ميزانية عام 2007، ولا سيما تحليل الاتجاهات والعرض الميسّر للقارئ؛ ولكن وُجهت دعوات لمزيد من الوضوح فيما يتعلق بالأهداف المحدّدة للفترة 2007/2008 والموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المتصلة بها.
    They note that, by emphasizing carbon offsets and their costs, stakeholders, including Member States, risk overlooking what organizations perceive as the more important issue of reducing the institutional carbon footprint, and the resources required to achieve overall emission reductions. UN ولاحظوا أنه بالتأكيد على تعويض الكربون وتكاليفه، فإن أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء، يخاطرون بتجاهل ما تدركه المنظمات باعتبارها أكثر المسائل أهمية لخفض البصمة الكربونية المؤسسية، والموارد المطلوبة لتحقيق خفض الانبعاثات الكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more