"resources required to implement" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • الموارد المطلوبة لتنفيذ
        
    • الموارد اللازمة للتنفيذ
        
    • الموارد المطلوبة للتنفيذ
        
    • للموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • والموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • والموارد المطلوبة لتنفيذ
        
    However, finding the resources required to implement the plans remain a major challenge. UN ومع ذلك، ما زال إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذ الخطط يشكل تحديا رئيسيا.
    resources required to implement these measures are included in the mission’s budget. UN وتدرج الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التدابير في ميزانية البعثة.
    A contribution to the resources required to implement the plan is currently being sought from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وتُلتمس حاليا من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مساهمة في الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة.
    Such consultations also deal with mobilization of the resources required to implement activities in common areas or subregions. UN وتتناول هذه المشاورات أيضا تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات المشتركة أو المناطق دون اﻹقليمية.
    Such consultations could also deal with the mobilization of the resources required to implement activities in the common priority areas. UN ويمكن أن تتناول أيضا هذه المشاورات تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات ذات اﻷولوية.
    The plan will include specifications of human and other resources required to implement the proposed emergency programme. UN وستشمل الخطة المواصفات المحددة للموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج الطارئ المقترح.
    Another priority was the resources required to implement the United Nations Programme on Space Applications. UN وهناك مجال آخر من مجالات اﻷولوية يتمثل في الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    The Secretariat will then be in a better position to determine the totality of resources required to implement recent Human Rights Council decisions. UN حينئذ ستكون الأمانة العامة في وضع أفضل يمكنها من تحديد مجموع الموارد اللازمة لتنفيذ المقررات المعتمدة من مجلس حقوق الإنسان في الفترة الأخيرة.
    While reviewing this document, Parties are requested to bear in mind that the programme budget as proposed constitutes resources required to implement the programme of work contained in document FCCC/SBI/1999/4/Add.1. UN 20- ويرجى من الأطراف، لدى استعراض هذه الوثيقة، أن تضع في الاعتبار أن الميزانية البرنامجية بصيغتها المقترحة تشكل الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل المبين في الوثيقة FCCC/SBI/1999/4/Add.1.
    Under a burden-sharing arrangement, Algeria would contribute 50 per cent of the resources required to implement the programmes and projects from which it benefited. UN وإن الجزائر سوف تساهم، بموجب ترتيب تقاسم العبء، ﺑ ٥٠ في المائة من الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع التي تستفيد منها.
    17. UNOPS did not identify the level of resources required to implement the final plan. UN ١٧ - ولم يحدد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مستوى الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة النهائية.
    He called upon donor countries to provide the resources required to implement these activities. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    He called upon donor countries to provide the resources required to implement these activities. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    He called upon donor countries to provide the resources required to implement these activities. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Furthermore, ongoing advocacy efforts would help to attract the resources required to implement commitments made. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهود الدعوة الجارية ستساعد على اجتذاب الموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات المعلنة.
    UNOPS did not complete the estimates, however, and did not identify the level of resources required to implement the final plan. UN بيد أن المكتب لم يستكمل مستوى الموارد المطلوبة لتنفيذ الخطة النهائية ولم يحددها.
    Without a clear indication of the resources required to implement tasks relating to the protection of civilians, it was difficult for missions to manage expectations as to what could and could not be achieved by the peacekeeping mission. UN إذ بدون وجود إشارة واضحة إلى الموارد المطلوبة لتنفيذ المهام المتعلقة بحماية المدنيين، يصبح من الصعب على البعثات أن تواجه التوقعات بشأن ما يمكن وما لا يمكن لبعثة حفظ السلام أن تحققه.
    They do not reflect the level of resources required to implement fully the programme of facilities management outlined in the above-mentioned report of the Secretary-General. UN ولا تعكس هذه المقترحات مستويات الموارد المطلوبة للتنفيذ الكامل لبرنامج ادارة المرافق المجمل في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه.
    336. The Committee encourages the State party to develop a coherent and comprehensive rights-based national plan of action with shared responsibilities, clear priorities, a timetable and preliminary estimates of the resources required to implement the Convention at the central, regional and local levels, in cooperation with civil society. UN 336- تُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على وضع خطة عمل وطنية متماسكة وشاملة تقوم على الحقوق فتكون لها مسؤوليات مشتركة وأولويات واضحة وجدول زمني وتقديرات أولية للموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد المركزي والصعيد الإقليمي والصعيد المحلي، وبالتعاون مع المجتمع المدني.
    The resources required to implement the programmes under the CCF were considerable. UN والموارد اللازمة لتنفيذ البرامج ضمن إطار التعاون القطري هائلة.
    One representative said that there was a need to recognize the differences between needs and resources required to implement legally binding obligations and non-legally binding obligations. UN وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة للاعتراف بالفوارق بين الاحتياجات والموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات الملزمة قانوناً والالتزامات غير الملزمة قانوناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more