"resources that can be" - Translation from English to Arabic

    • الموارد التي يمكن
        
    • موارد يمكن
        
    • للموارد التي يمكن
        
    This would then make the level of resources that can be planned for regular engagements in the work plan more realistic. UN وهذا ما سيؤدي عندئذ إلى جعل مستوى الموارد التي يمكن تخطيطها للمهام العادية في خطة العمل غير واقعي.
    Such resources are offered as non-exhaustive examples of the types of resources that can be provided. UN وتُذكر هذه الموارد، على سبيل العد لا الحصر، باعتبارها أمثلة على أنواع الموارد التي يمكن تقديمها.
    As a result, the resources that can be dedicated to the office work in Kigali are reduced. UN ونتيجة لذلك، فإن الموارد التي يمكن تكريسها للعمل المكتبي في كيغالي منخفضة.
    The States members of the Commonwealth accord great importance to the special training of anti-terrorist forces and to the preparation of resources that can be used in real life situations to suppress criminal activities involving the use of weapons of mass destruction. UN وتولي الدول الأعضاء في الرابطة أهمية خاصة لتدريب قوات مكافحة الإرهاب ولتأمين الموارد التي يمكن استخدامها على أرض الواقع لقمع الأنشطة الإجرامية المتعلقة باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Debt relief can play a key role in liberating resources that can be directed towards activities consistent with NEPAD. UN وقد يؤدي الإعفاء من الديون دورا رئيسيا في تحرير موارد يمكن توجيهها إلى أنشطة متمشية مع الشراكة الجديدة.
    56. Considerable emphasis is placed in the document on efficiency, management and governance issues in relation to effective use of resources that can be raised within existing patterns of financing. UN 56 - تم التركيز بشكل كبير في الوثيقة على جوانب الفعالية والإدارة وتسيير الشؤون فيما يتعلق بالاستخدام الفعال للموارد التي يمكن جمعها من خلال أنماط التمويل الحالية.
    For example, the Programming Manual does not provide guidance on the amount of resources that can be used for preparing and reviewing the global and regional frameworks. UN وعلـى سبيـــل المثال، فإن دليل البرمجة لا يتضمن إسداء المشورة بشأن حجم الموارد التي يمكن استخدامها لغرض إعداد الأطر العالمية والإقليمية واستعراضها.
    A repetition of past practices of ambitious plans and policies without matching resources and competence will result in the waste of those resources that can be husbanded. UN إن تكرار الممارسات السابقة ذات الخطط والسياسات الطموحة دون ما يقابلها من الموارد والكفاءة يؤدي إلى هدر الموارد التي يمكن ادخارها.
    What can be achieved by the FRA in cooperation with other partners depends to a large extent on the resources that can be mobilized for this purpose. UN وما يمكن تحقيقه من تقييم موارد الغابات بالتعاون مع سائر الشركاء، يتوقف إلى حد كبير على الموارد التي يمكن تعبئتها لهذا الغرض.
    One consequence of this is that traditional quota-based lending to developing countries, particularly small ones, makes the volume of resources that can be made available trivial in relation to country needs. UN وإحدى نتائج هذا الإقراض القائم على نظام الحصص التقليدي للبلدان النامية، وبخاصة الصغيرة منها، أنها تجعل حجم الموارد التي يمكن إتاحتها للإقراض ضئيلة بالنسبة لاحتياجات البلد.
    Based on its own risk assessment, therefore, each Government must determine the level of resources that can be adopted and applied to counter-terrorism measures, particularly given the emphasis that the Strategy also places on addressing and preventing the conditions conducive to the spread of terrorism. UN لذلك، يجب أن تقرر كل حكومة، على أساس تقييمها الذاتي للمخاطر، مستوى الموارد التي يمكن اعتمادها وتخصيصها لتدابير مكافحة الإرهاب، لا سيما في ضوء تشديد الاستراتيجية أيضاً على معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب واتخاذ إجراءات وقائية حيالها.
    Their needs go well beyond technical advice in the formulation of policies and programmes: to make an informed choice between alternative instruments and strategies, planners and decision makers need to have an idea of the level of resources that can be made available, inter alia, for the development and implementation of specific measures and programmes, and for the setting up of coordination, monitoring and evaluation mechanisms. UN وتتجاوز احتياجاتها كثيرا المشورة الفنية في مجال صياغة السياسات والبرامج. وللاختيار بصورة مستنيرة بين اﻷدوات والاستراتيجيات البديلة، ينبغي أن تكون لدى المخططين وصانعي القرار فكرة عن مستوى الموارد التي يمكن توفيرها لمسائل منها رسم وتنفيذ اجراءات وبرامج محددة وﻹنشاء آليات للتنسيق والرصد والتقييم.
    Their needs go well beyond technical advice in the formulation of policies and programmes: To make an informed choice between alternative instruments and strategies, planners and decision makers need to have an idea of the level of resources that can be made available, inter alia, for the development and implementation of specific measures and programmes, and for the setting up of coordination, monitoring and evaluation mechanisms. UN وتتجاوز احتياجاتها كثيرا المشورة الفنية في مجال صياغة السياسات والبرامج. وللاختيار بصورة مستنيرة بين اﻷدوات والاستراتيجيات البديلة، ينبغي أن تكون لدى المخططين وصانعي القرار فكرة عن مستوى الموارد التي يمكن توفيرها لمسائل منها رسم وتنفيذ اجراءات وبرامج محددة وﻹنشاء آليات للتنسيق والرصد والتقييم.
    Unfortunately, many developing countries are plagued by a large number of constraints: low levels of school enrolment; lack of a coherent policy framework that addresses scientific education; and lack of resources that can be devoted to scientific teaching. UN ومما يؤسف له أن الكثير من البلدان النامية يعوقها الكثير من القيود، ألا وهي تدني مستويات الالتحاق بالمدارس؛ والافتقار إلى إطار سياسي متماسك يعالج التعليم العلمي ونقص الموارد التي يمكن تكريسها لتدريس العلوم.
    Despite disasters, many communities have resources that can be tapped, such as the availability of local building materials, the existence of a labour force, and, most importantly, the eagerness of local communities and the private sector to participate in the recovery process. UN وعلى الرغم من الكوارث، فإن الكثير من المجتمعات المحلية لديها الموارد التي يمكن استغلالها مثل توافر مواد البناء المحلية، ووجود قوة عمالة، والأهم من ذلك، حرص المجتمعات المحلية والقطاع الخاص على المشاركة في عملية الانتعاش.
    Unfortunately, however, the cost of such measures takes a very heavy toll on our limited human and financial resources -- resources that can be better spent in the area of development. UN بيد أنه لسوء الحظ فإن تكاليف مثل تلك التدابير كبيرة بالنسبة لمواردنا الإنسانية والمادية المحدودة - تلك الموارد التي يمكن استخدامها بصورة أفضل في مجال التنمية.
    In early May 1994, a thorough reprogramming and rebudgeting of the project was therefore undertaken with the aim of redefining the level of resources that will be required for its completion and determining the resources that can be internally reassigned to the project, for the purpose of providing Member States with all the necessary accurate information on the expected future costs of the project. UN ونتيجة ذلك، تم الاضطلاع في أوائل أيار/مايو ١٩٩٤ بإعادة برمجة وإعادة ميزنة كاملتين للمشروع بهدف إعادة تحديد مستوى الموارد التي سوف تطلب لاستكماله وتحديد الموارد التي يمكن أن يعاد تخصيصها للمشروع داخليا. وكل ذلك بغرض تزويد الدول اﻷعضاء بجميع المعلومات الدقيقة اللازمة بشأن تكاليف المشروع في المستقبل.
    16. With respect to the regional development banks - the African Development Bank (ADB) and the Inter-American Development Bank (IDB) - the rules governing them set a ceiling on the amount of their resources that can be allotted for debt-relief purposes for fear of undermining their financial integrity. UN 16- وفيما يتعلق بمصارف التنمية الإقليمية، أي مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، فإن القواعد التي تحكم هذه المصارف تحدد سقفاً لمبلغ الموارد التي يمكن تخصيصها لأغراض تخفيف عبء الديون خوفاً من تقويض السلامة المالية لهذه المصارف.
    " 2. Recognizes that creditors and debtors share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations and that debt relief can play a key role in liberating resources that can be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development; UN " 2 - تسلم بأن الدائنين والمدينين يتحملون مسؤولية مشتركة لمنع حالات الدين غير المستدام وحلها وأن تخفيف الدين يمكن أن يلعب دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي يمكن توجيهها لأنشطة تلائم تحقيق النمو والتنمية المستدامة؛
    We welcome the Group's recommendations, including that related to the importance of exercising restraint in military spending with a view to providing resources that can be utilized for social and economic development. UN ونحن نرحب بتوصيات الفريق، بما في ذلك توصياته المتصلة بأهمية ممارسة ضبط النفس في الإنفاق العسكري لتوفير موارد يمكن الانتفاع بها فى أغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    They also cautioned that, while debt relief frees up resources that can be used for development objectives, it needs to be complemented by additional financing if the Millennium Development Goals are to be reached. UN وحذرا كذلك من أنه في حين أن تخفيف عبء الدين يحرر موارد يمكن أن تُستخدم لأغراض إنمائية، يجب أن تُكمّل بتمويل إضافي إذا أُريد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more