"resources the" - Translation from English to Arabic

    • الموارد التي
        
    assess the accountability for all resources the reporting entity controls and the deployment of those resources; UN تقييم المساءلة عن جميع الموارد التي يسيطر عليها الكيان المُبلغ وعن توزيع هذه الموارد؛
    assess the accountability for all resources the reporting entity controls and the deployment of those resources; UN تقييم المساءلة عن جميع الموارد التي يسيطر عليها الكيان المُبلغ وعن توزيع هذه الموارد؛
    :: Regular resources, which represent resources the use of which is unrestricted UN :: الموارد العادية: وهي تمثل الموارد التي لا توجد قيود على استخدامها
    :: Other resources, which represent resources the use of which is restricted, including co-financing, the Junior Professional Officer Programme and procurement services funds. UN :: الموارد الأخرى: وهي الموارد التي يكون استخدامها مقيدا بما في ذلك التمويل المشترك وبرنامج صغار الموظفين الفنيين وصناديق خدمات المشتريات.
    May I turn now to the matter of the resources the Court needs to proceed impartially with its work. UN أود أن أنتقل الآن إلى مسألة الموارد التي تحتاج إليها المحكمة لكي تعمل بحياد.
    The lower the delayed deployment factor, the more resources the mission will require. UN وكلما انخفض عامل تأخير النشر، ازدادت الموارد التي تحتاجها البعثة.
    While it was claimed that all countries had the right to share natural resources, the North, as custodian of the world's financial and technological resources, would not allow that same principle to be applied to man-made resources. UN ففي حين أنه يُدعى بأن لجميع البلدان الحق في مشاطرة الموارد الطبيعية، لا يسمح الشمال، وهو القيم على الموارد المالية والتكنولوجية في العالم، بتطبيق المبدأ ذاته على الموارد التي هي من صنع اﻹنسان.
    31. In general, the lower the delayed deployment factor, the more resources the mission will require. UN 31 - وعموما، كلما انخفض عامل تأخير النشر، ازدادت الموارد التي تحتاجها البعثة.
    Its ability to deploy additional personnel would be greatly enhanced if it were able to partner with Member States which had the resources the Philippines needed to strengthen its peacekeeping capabilities. UN وتتعزز قدراتها على نشر موظفين إضافيين بشكل كبير إذا تمكنت من الشراكة مع الدول الأعضاء التي لديها الموارد التي تحتاجها الفلبين لتعزيز قدراتها على حفظ السلام.
    He wondered by what moral authority the Secretariat staff could be asked to work more efficiently when, at the same time, the main debtor failed to provide the resources the Secretariat required to fulfil its mandates. UN وتساءل عما إن كان يجوز أخلاقيا مطالبة موظفي الأمانة العامة بالعمل بمزيد من الكفاءة في الوقت الذي لا يوفر فيه المدين الرئيسي الموارد التي تحتاج إليها الأمانة العامة للوفاء بولاياتها.
    At this stage, it is not possible to determine precisely the resources the Institute will receive from voluntary contributions to finance its 2007 requirements and to estimate the level of the regular budget subvention. UN وفي هذه المرحلة، من غير الممكن أن تحدد بدقة الموارد التي سيتلقاها المعهد من التبرعات لتمويل احتياجاته لعام 2007 ولتقدير مستوى الإعانة التي تقدم من الميزانية العادية.
    To that end, better use must be made of the resources the Government spent on the social sector, and extrabudgetary resources must be obtained to finance those activities. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي استخدام الموارد التي تسخرها الحكومة للقطاع الاجتماعي على وجه أفضل، والحصول على موارد خارجة عن الميزانية لتمويل هذه اﻷنشطة.
    While the needs are vast, the resources the United Nations can mobilize, coordinate and bring to bear will foster the kind of multidisciplinary approach on which a successful peace process depends. UN وبينما تعد الاحتياجات ضخمة، ستمكن الموارد التي تستطيع اﻷمم المتحدة تعبئتها، وتنسيقها وحشدها من تعزيز النهج المتعدد التخصصات الذي يعتمد عليه نجاح عملية السلام.
    But my country remains convinced that the resources the continent needs for its development efforts can be generated by increasing trade with the developed countries. UN بيد أن بلدي لا يزال مقتنعا بأن الموارد التي تحتاجها القارة لجهودها اﻹنمائية يمكن توليدها عن طريق زيادة التجارة مع البلدان المتقدمة النمو.
    The Commission may then consider whether this task is worthwhile and make a recommendation as to the resources the secretariat should commit to this task. UN وقد تنظر اللجنة حينئذ فيما إذا كانت هذه المهمة جديرة بالاهتمام وفي تقديم توصية بخصوص الموارد التي ينبغي أن تخصصها الأمانة لهذه المهمة.
    Such assistance may complement whatever resources the party might ordinarily be eligible to receive under an agreement's financial and technology assistance mechanisms. UN ويمكن أن تستكمل هذه المساعدة الموارد التي قد يكون من حق الطرف الحصول عليها عادة بموجب آليات المساعدات المالية أو الفنية التي ينص عليها الاتفاق.
    The encouraging findings in the country programme data is are mirrored by positive views of UNDP among important partners at the country level and by the upsurge in resources the organization mobilized locally in 2005. UN وتعكس الاستنتاجاتِ المشجعة في بيانات البرامج القطرية الآراءُ الإيجابية بشأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوساط الشركاء الهامين على الصعيد القطري والزيادةُ السريعة في الموارد التي عبأتها المنظمة محليا سنة 2005.
    Information in the form of reports and other documents, combined with the research, analysis and expertise of staff, are among the primary resources the Secretariat uses to facilitate progress towards the MDGs. UN وتعتبر المعلومات المقدمة في شكل تقارير ووثائق أخرى، مقرونة بالبحث والتحليل وخبرات الموظفين، من أهم الموارد التي تخدمها الأمانة العامة لتيسير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At this stage, it is not possible to determine precisely the resources the Institute will receive from voluntary contributions to finance its 2007 requirements and to estimate the level of the regular budget subvention. UN وفي هذه المرحلة، من غير الممكن أن تحدد بدقة الموارد التي سيتلقاها المعهد من التبرعات لتمويل احتياجاته لعام 2007 ولتقدير مستوى الإعانة التي تقدم من الميزانية العادية.
    Does secession harm those left behind? What about the resources the secessionists take with them, or the disruption they create in the country they leave? News-Commentary ولكن هل يضر الانفصال بمن يتبقى من السكان؟ وماذا عن الموارد التي يستطيع الانفصاليون أن يأخذوها معهم، أو التمزق الذي قد يخلقونه في البلد الذي يتركونه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more