"resources through the" - Translation from English to Arabic

    • الموارد عن طريق
        
    • الموارد من خلال
        
    • من الموارد وذلك
        
    UNICEF also influenced policies in favour of children and mobilized resources through the conversion of developing country debt into resources for children. UN كما أن اليونيسيف تؤثر في السياسات لصالح اﻷطفال وتحشد الموارد عن طريق تحويل ديون البلدان النامية إلى موارد لﻷطفال.
    The Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme is currently mobilizing resources through the World Bank and its partners for a follow-up project to support the national disarmament, demobilization and reintegration programme. UN ويقوم البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج حاليا بتعبئة الموارد عن طريق البنك الدولي وشركائه لتنفيذ مشروع متابعة يهدف إلى دعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Their functions were to assist the office of the Resident Coordinator by collecting information on the impact of the cyclone and to mobilize resources through the preparation of an emergency flash appeal to the international community. UN وكانت مهمتهم تندرج في إطار مساعدة مكتب المنسق المقيم في جمع معلومات عن أثر الإعصار وتعبئة الموارد عن طريق إعداد نداء سريع موجَّه إلى المجتمع الدولي.
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تعزيز عملية تعبئة الموارد من خلال وضع استراتيجية مشتركة للآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة؛
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    20. The Committee stresses that the elimination of discrimination to ensure equal access to an effective protection of the moral and material interests of authors can often be achieved with limited resources through the adoption or amendment or abrogation of legislation or through the dissemination of information. UN 20- وتشدد اللجنة على أنه يمكن في أغلب الأحيان القضاء على التمييز بقصد حماية مصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية بشكل مساو وفعال بقدر محدود من الموارد وذلك باعتماد قوانين أو تعديلها أو إلغائها أو بنشر المعلومات.
    The United Nations country team continues to follow up on options for mobilizing resources through the trust fund, but voluntary contributions from the donor community remain elusive. UN ولا يزال فريق الأمم المتحدة القطري يتابع استكشاف خيارات لتعبئة الموارد عن طريق الصندوق الاستئماني غير أن تبرعات المانحين لا تزال صعبة المنال.
    While we cannot overemphasize the importance of resources through the Peacebuilding Fund, we believe that the new peacebuilding mechanism envisaged by the heads of State and Government in 2005 rests not on one, but on three pillars: the Peacebuilding Commission, the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund. UN وإن كنا لا نبالغ في التأكيد على أهمية توفير الموارد عن طريق صندوق بناء السلام، فإننا نرى أن الآلية الجديدة لبناء السلام التي توخاها رؤساء الدول والحكومات في عام 2005 لا تقوم على ركيزة واحدة وإنما على ثلاث ركائز: لجنة بناء السلام، ومكتب دعم بناء السلام، وصندوق بناء السلام.
    On the question of resources, he said that there were areas, especially with regard to investigations, where the workload required additional resources; OIOS would submit any requests for more resources through the usual channels. UN وفيما يتعلق بالموارد قال إن هناك مجالات، لا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات، يستلزم عبء العمل فيها تخصيص موارد إضافية، وفي هذه الحالة يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية الطلبات اللازمة للحصول على مزيد من الموارد عن طريق القنوات العادية.
    For example, the allocation of total resources through the State Revenue Fund during the current financial year, 1999–2000, gives priority to education, which is allotted 26 per cent, and health, 16 per cent. UN وعلى سبيل المثال، فإن تخصيص جملة الموارد عن طريق صندوق الدخل الحكومي خلال السنة المالية الحالية، ١٩٩٩-٢٠٠٠، يعطي اﻷولوية للتعليم، الذي خصصت له نسبة ٢٦ في المائة، والصحة، بنسبة ١٦ في المائة.
    19. The focus then moved to exploring the complexities of the links between the continuation of the conflict and the exploitation of resources through the use of specific country examples. UN 19 - ثم انتقل التركيز إلى استكشاف الخصائص المتشابكة للصلات القائمة بين استمرار الصراع واستغلال الموارد عن طريق استخدام أمثلة قطرية محددة.
    46. As regards the mobilization of resources through the United Nations Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan People 2002 (ITAP), $823 million has been committed since October 2001. UN 46 - وفيما يتعلق بتعبئة الموارد عن طريق برنامج الأمم المتحدة لتقديم المساعدات الفورية للشعب الأفغاني في المرحلة الانتقالية لعام 2002، جرى التعهد بتقديم مبلغ 823 مليون دولار منذ تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    13. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help eligible least developed countries reduce their commercial debt; UN ١٣ - تدعو البلدان الدائنة، والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، القيام بالمبادرات وبذل الجهود لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان المؤهلة نموا في تخفيف ديونها التجارية؛
    Over the previous two years, the Secretariat had operated within its budget allocation for special political missions and there had been welcome attempts to manage vacancies and preserve resources through the forward purchasing of currency and the introduction of the paper-smart concept, signs that the Organization was willing to abandon old habits and encourage entrepreneurial approaches. UN فعلى مدى السنتين الماضيتين اضطلعت الأمانة العامة بأعمالها في حدود مخصصات الميزانية للبعثات السياسية الخاصة، وكانت هناك مساع مشكورة لإدارة الشواغر والحفاظ على الموارد عن طريق شراء العملات مسبقا وإدخال مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق، وهي دلائل على أن المنظمة مستعدة للتخلي عن العادات القديمة وتشجيع النهج المتبعة في مباشرة الأعمال الحرة.
    “20. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help least developed countries reduce their commercial debt; UN " ٢٠ - تدعو البلدان الدائنة، والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، المبادرات والجهود لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان نموا المستحقة في تخفيف ديونها التجارية؛
    24. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to continue the initiatives and efforts to address both the commercial debt problems of the least developed countries and the requests for continued mobilization of resources through the Debt-reduction Facility of the International Development Association in order to help least developed countries reduce their commercial debt; UN ٢٤ - تدعو البلدان الدائنة والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى أن تواصل، في إطار صلاحياتها، المبادرات والجهود الرامية إلى معالجة كل من مشاكل الديون التجارية التي تواجهها أقل البلدان نموا والطلبات المتعلقة باستمرار تعبئة الموارد عن طريق مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية لمساعدة أقل البلدان نموا على تخفيف ديونها التجارية؛
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    We need to see innovation and the concretization of the proposals to mobilize resources through the organization of representative international donor conference. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى ابتكارا وصياغة فعلية لمقترحات تعبئة الموارد من خلال تنظيم مؤتمر دولي لممثلي المانحين.
    The Department of Political Affairs provided assistance in spearheading the request for resources through the budgetary process. UN ووفرت إدارة الشؤون السياسية المساعدة عبر مبادرتها بطلب الموارد من خلال عملية وضع الميزانية.
    National efforts for endogenous capacity-building in science and technology will be supported by a mechanism involving a combination of resources through the pooling of domestic and external resources at the country and regional levels. UN وستدعم الجهود الوطنية الرامية الى بناء القدرة الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا بآلية تشتمل على تنسيق الموارد من خلال تجميع الموارد المحلية والخارجية على الصعيدين القطري والاقليمي.
    20. The Committee stresses that the elimination of discrimination to ensure equal access to an effective protection of the moral and material interests of authors can often be achieved with limited resources through the adoption or amendment or abrogation of legislation or through the dissemination of information. UN 20- وتشدد اللجنة على أن القضاء على التمييز بقصد كفالة المساواة في إتاحة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية هدف يمكن في غالب الأحيان تحقيقه بقدر محدود من الموارد وذلك باعتماد قوانين أو تعديلها أو إلغائها أو بنشر المعلومات.
    20. The Committee stresses that the elimination of discrimination to ensure equal access to an effective protection of the moral and material interests of authors can often be achieved with limited resources through the adoption or amendment or abrogation of legislation or through the dissemination of information. UN 20- وتشدد اللجنة على أن القضاء على التمييز بقصد كفالة المساواة في إتاحة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية هدف يمكن في غالب الأحيان تحقيقه بقدر محدود من الموارد وذلك باعتماد قوانين أو تعديلها أو إلغائها أو بنشر المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more