"resources to help" - Translation from English to Arabic

    • الموارد لمساعدة
        
    • موارد لمساعدة
        
    • الموارد للمساعدة
        
    • موارد للمساعدة
        
    • الموارد اللازمة لمساعدة
        
    138. Many developing countries, though facing severe resource constraints, have tried to increase resources to help the needy and the poor. UN 138 - يحاول العديد من البلدان النامية، رغم مواجهة قيود حادة في مجال الموارد، زيادة الموارد لمساعدة المعوزين والفقراء.
    In this connection, I should like to stress the need for further resources to help African countries to satisfy their fundamental needs in terms of national demographic programmes. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على ضرورة توافر المزيد من الموارد لمساعدة البلدان الافريقية على تلبية الاحتياجات اﻷساسية من حيث البرامج السكانية الوطنية.
    She also stressed the necessity for the functioning rule of law and for continued mobilization of resources to help people in acute need, especially in the light of the eventual withdrawal of the International Security Assistance Force in 2014. UN كما أكدت على ضرورة إعمال سيادة القانون ومواصلة حشد الموارد لمساعدة الأشخاص الذين تمس حاجتهم للمعونة، وخاصة مع الانسحاب المرتقب لقوة المساعدة الأمنية الدولية في عام 2014.
    A number of IAEA member States had committed resources to help those newly independent States, on a bilateral basis, to establish their SSACs, import/export control systems and systems for the physical protection of nuclear materials. UN وقد خصص عدد من الدول اﻷعضاء في الوكالة موارد لمساعدة هذه الدول المستقلة حديثا، على أساس ثنائي، ﻹنشاء نظمها الحكومية للحصر والمراقبة ونظم رقابة الواردات والصادرات ونظم الحماية المادية للمواد النووية.
    Thus, in addition to national efforts there must be a new philosophy of international solidarity which would generate fresh resources to help developing countries implement their national plans for follow-up to the Summit. UN وعلى ذلك، وإضافة إلى الجهود الوطنية، يجب أن تكون هناك فلسفة جديدة للتضامن الدولي تحقق الحصول على موارد لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ خططها الوطنية المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة.
    We need the resources to help build the very capacity that we have been told we do not have. UN نحن بحاجة إلى الموارد للمساعدة على بناء القدرة ذاتها التي قيل لنا إننا لا نملكها.
    Several States have provided resources to help counter this activity. UN وقدمت دول عديدة موارد للمساعدة في مكافحة هذا النشاط.
    We also believe that the international community should provide more resources to help Afghanistan to strengthen its military and police forces so that they can independently and as soon as possible assume the responsibility for maintaining national security and social stability. UN ونعتقد أيضا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مزيدا من الموارد لمساعدة أفغانستان في تعزيز قواتها العسكرية وقوات الشرطة كي يمكن أن تقوم بصورة مستقلة وفي أقرب وقت ممكن بتولي المسؤولية عن صيانة الأمن الوطني والاستقرار الاجتماعي.
    Strong coordination in the field would enable the pooling of resources to help national authorities effectively, which was as important in post-conflict as it was in humanitarian action or in normal development work. UN ورئي أن تعزيز التنسيق في الميدان يتيح جمع الموارد لمساعدة السلطات الوطنية بشكل فعال، وهو أمر يتسم بالأهمية في الحالات اللاحقة للصراع، وفي أثناء اتخاذ الإجراءات الإنسانية، وفي العمل الإنمائي العادي.
    Although he understood the financial and other limitations faced by UNICEF, he expressed the hope that UNICEF would be able to commit more resources to help more Iraqi children. UN وأضاف أنه متفهم للقيود المالية وغير المالية التي تواجهها اليونيسيف، ولكنه أعرب عن أمله في أن تستطيع اليونيسيف تخصيص مزيد من الموارد لمساعدة مزيد من اﻷطفال العراقيين.
    In that regard, I wish to stress the critical importance of building capacity in the countries of the subregion and mobilizing resources to help regional States in confronting the threat at the national and cross-border levels. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على الأهمية الحاسمة لبناء القدرات في بلدان المنطقة دون الإقليمية وحشد الموارد لمساعدة الدول الإقليمية في مواجهة هذا التحدي على المستويات الوطنية والعابرة للحدود.
    Fourthly, we need a strong commitment in terms of financing and resources to help vulnerable countries build their resilience to the impacts of climate change. UN رابعا، نحتاج إلى التزام شديد من حيث التمويل وتقديم الموارد لمساعدة البلدان الضعيفة على بناء مقاومتها أمام آثار تغير المناخ.
    Apply a development test when designing product standards to assess impacts and minimize barriers they may create, and provide resources to help Africa meet them; UN :: تطبيق اختبار تنمية عند تصميم معايير الإنتاج لتقييم ما قد تحدثه من آثار والتقليل إلى أدنى حد من الحواجز، وتوفير الموارد لمساعدة أفريقيا على الوفاء بها؛
    It also provides references to key documents, services and other resources to help staff put the values and principles of the Organization into practice. UN وهو يقدم أيضا إشارات إلى المراجع الرئيسية والى الخدمات وغيرها من الموارد لمساعدة الموظفين على جعل قيم المنظمة ومبادئها ممارسة فعلية.
    The plan will provide resources to help HRC, CERD and CAT cope with their cases quickly and efficiently. UN وسوف توفر الخطة موارد لمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب على التصدي بشكل سريع ومتسم بالكفاءة للحالات المعروضة عليها.
    4. Humanitarian actors and MINURCAT mobilized resources to help the Government alleviate the situation. UN 4 - وقامت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والبعثة بحشد موارد لمساعدة الحكومة على تخفيف حدة الحالة.
    In developing countries, most women used all of their resources to help their spouses to acquire property, but were left with nothing if they divorced their husband, as the property was usually in his name. UN ففي البلدان النامية، يبذل معظم النساء كل ما لديهن من موارد لمساعدة أزواجهن على اقتناء الممتلكات، ولكنهن يُتركن معدمات إذا طلَّقن الزوج، لأن جميع الممتلكات تكون عادة باسمه.
    International organizations and development agencies as well as regional development banks have provided resources to help countries develop e-strategies and policies. UN وقد قدمت المنظمات الدولية ووكالات التنمية وكذلك مصارف التنمية الإقليمية موارد لمساعدة البلدان على تطوير استراتيجياتها وسياساتها الإلكترونية.
    The majority of troop contributors were developing nations that could use those resources to help meet their basic needs. UN وأوضح أن غالبية البلدان المساهمة بقوات هي بلدان نامية من شأنها أن تستخدم هذه الموارد للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Hence, an appeal was made to the international community to mobilize resources to help build capacity in the countries of the subregion so as to enable them to confront this threat at the national and cross-border levels. UN وبالتالي وُجه نداء إلى المجتمع الدولي بتعبئة الموارد للمساعدة في بناء القدرات في البلدان دون الإقليمية لتمكينها من مواجهة هذا التهديد على المستوى الوطني والمستوى العابر للحدود.
    :: Noted and encouraged the pooling of resources to help alleviate underlying structural problems in delivering services such as customs and economic regulation, and reaffirmed the urgency of strengthening regional support, particularly through sustainable, long-term solutions, in the spirit of the Pacific Plan; UN :: وأحاطوا علما مع التشجيع بتجميع الموارد للمساعدة على تخفيف المشاكل الهيكلية التي تعوق تقديم الخدمات، مثل تنظيم الأنشطة الجمركية والاقتصادية، وأكدوا مجددا إلحاحية تعزيز الدعم الإقليمي، لا سيما عن طريق الحلول المستدامة الطويلة الأجل، وفق روح خطة المحيط الهادئ؛
    Several States have provided resources to help counter this activity. UN وقدمت دول عديدة موارد للمساعدة في مكافحة هذا النشاط.
    The United Nations must mobilize all relevant agencies and marshal resources to help developing countries progress in a sustainable way. UN وعلى الأمم المتحدة أن تعبئ كل وكالاتها المعنية وأن تحشد الموارد اللازمة لمساعدة البلدان النامية على التقدم بشكل مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more