"resources to meet the" - Translation from English to Arabic

    • الموارد لتلبية
        
    • الموارد اللازمة لتلبية
        
    • الموارد للوفاء
        
    • الموارد اللازمة لتحقيق
        
    • الموارد لمواجهة
        
    • الموارد اللازمة لمواجهة
        
    • الموارد لسد
        
    • توفير الموارد لتمويل
        
    • الموارد لتحقيق
        
    • للموارد اللازمة للاستجابة
        
    • موارد إضافية لتلبية
        
    The Commission, however, continued to advocate for increased resources to meet the priority needs for peacebuilding. UN غير أن اللجنة واصلت دعوتها إلى زيادة الموارد لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام.
    Trade Points in many countries have provided these support capabilities, but require more resources to meet the latent demand in most of the economies in which they operate. UN وقد وفﱠرت النقاط التجارية في بلدان كثيرة هذه القدرات الداعمة، غير أنه يلزمها المزيد من الموارد لتلبية الطلب الكامن في معظم الاقتصادات التي تعمل فيها.
    Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. UN ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات.
    Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. UN ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات.
    The allocation of resources to meet the ICPD agenda is thus a challenge nationally and internationally. UN ومن ثم فإن تخصيص الموارد للوفاء بجدول أعمال المؤتمر يمثل تحديا على الصعيدين الوطني والدولي.
    We must therefore make greater efforts to mobilize the needed resources to meet the Millennium Development Goals. UN ويجب لذلك أن نبذل جهودا أكبر من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A great deal of hope and faith had been invested in the Mission, which must be given enough resources to meet the challenges before it. UN وقالت إن الكثير من الأمل والإيمان وُضع في البعثة، التي يجب أن تمنح ما يكفي من الموارد لمواجهة التحديات التي تقابلها.
    No State had the ability or resources to meet the current challenges alone. UN وأفاد بأنه ليست هناك دولة لديها القدرة أو الموارد اللازمة لمواجهة التحديات الحالية لوحدها.
    Mobilizing the resources to meet the costs of adaptation, however, remains a challenge. UN إلا أن تعبئة الموارد لتلبية تكاليف التكيف لا تزال تشكل تحديا.
    Various measures such as redeployment of resources to meet the Court’s translation needs have had to be implemented in the current biennium. UN ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة.
    Various measures such as redeployment of resources to meet the Court's translation needs have had to be implemented in the current biennium. UN ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة.
    Despite these efforts, challenges remain, including inadequate resources to meet the management and operational needs of the security forces. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال تطرح تحديات تشمل عدم كفاية الموارد لتلبية الاحتياجات الإدارية والتنفيذية لقوات الأمن.
    We are prevented from purchasing drugs essential for health; our ability to acquire resources to meet the needs for our material and social well-being is curtailed; our peace and daily life is threatened. UN فنحن نمنع من شراء اﻷدوية الضرورية للصحة؛ وإن قدرتنا على تحصيل الموارد لتلبية الاحتياجات اللازمة لرفاهيتنا المادية والاجتماعية مقيدة: وسلمنا وحياتنا اليومية معرضان للخطر.
    55. The Commission continued to advocate for increased resources to meet the priority needs for peacebuilding. UN 55 - وواصلت اللجنة دعوتها إلى زيادة الموارد لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية إلى بناء السلام.
    Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. UN ومرة أخرى طُلب إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح حشد الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من قطاعات شتى.
    Again, the Office for Disarmament Affairs was required to mobilize resources to meet the demand for information from various sectors. UN ومرة أخرى فقد طلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح أن يحشد الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات الوارد من قطاعات شتى.
    Text interpreting in public communication systems was recommended, along with the provision of resources to meet the needs of hard of hearing persons in transit systems and public places. UN وأوصى بتوفير الشروح النصية في نظم الاتصالات العامة، جنبا إلى جنب مع توفير الموارد اللازمة لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية في أنظمة النقل والأماكن العامة.
    Such training would enable us to determine objectively whether or not we have enough resources to meet the relevant international requirements. UN وهذا التأهيل يتيح على نحو أكثر موضوعية تحديد ما إذا كان ثمة ما يكفي من الموارد للوفاء بالمتطلبات الدولية في هذا المجال.
    In that context, the embargo has certainly affected the availability of resources to meet the requirements of the education sector, particularly where those resources are not produced in Cuba or where their production requires imported supplies. UN وفي هذا السياق، يؤثر الحصار بالتأكيد في مدى توافر الموارد للوفاء باحتياجات القطاع التعليمي، ولا سيما عندما تكون المصادر ذات الصلة غير منتجة في كوبا أو كان إنتاجها يحتاج لوزام مستوردة.
    The resolution also requested also the Executive Director to explore available options to increase the financial resources, which c that would support the achievement of that goal and requested Governments and local authorities to allocate the necessary resources to meet the goal. UN كما طلب القرار إلى المديرة التنفيذية استطلاع البدائل المتاحة لزيادة الموارد المالية التي تدعم تحقيق ذلك الهدف، وطلب إلى الحكومات والسلطات المحلية تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق الهدف.
    States emerging from civil conflict require the resources to meet the security and material needs of displaced persons and returnees; rebuild damaged infrastructures and community services; and address the problem of land rendered unusable by landmines and other weapons of war. UN فالدول التي تخرج من صراعات مدنية تحتاج إلى الموارد لمواجهة احتياجات اﻷمن والاحتياجات المادية لﻷشخاص المشردين والعائدين؛ وﻹعادة بناء الهياكل اﻷساسية ومرافق المجتمع التي لحقت بها اﻷضرار؛ ومواجهة مشكلة اﻷراضي التي جعلتها اﻷلغام اﻷرضية وغيرها من أسلحة الحرب غير صالحة للاستخدام.
    No State had the ability or resources to meet the current challenges alone. UN وأفاد بأنه ليست هناك دولة لديها القدرة أو الموارد اللازمة لمواجهة التحديات الحالية لوحدها.
    Report of the Secretary-General on the consultative meeting on a coalition of resources to meet the scientific and technological needs of developing countries UN تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع الاستشاري المتعلق بائتلاف الموارد لسد الحاجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية
    Urges member States, in the light of the extensive needs to be addressed by the Office of the High Commissioner, to respond generously and in a spirit of solidarity, and in a timely manner, to her appeals for resources to meet the approved Annual Programme Budget and non-foreseen emergencies. E. Decision on the Pledging Conference UN (ح) تحث جميع الدول، في ضوء الحاجات الواسعة التي يتعين على المفوضية أن تلبيها، على الاستجابة بسخاء وبروح التضامن، وفي الوقت المناسب، للنداءات التي توجهها إليها المفوضة السامية من أجل توفير الموارد لتمويل الميزانية البرنامجية السنوية ومواجهة حالات الطوارئ غير المتوقعة.
    The economic pillar aims to achieve an average economic growth rate of 10 per cent per annum by 2012 and sustain the same till 2030 in order to generate more resources to meet the Millennium Development Goals and Vision goals. UN وتهدف الدعامة الاقتصادية إلى تحقيق متوسط معدل نمو اقتصادي يبلغ 10 في المائة سنوياً بحلول العام 2012 والمحافظة على ذلك المعدل حتى العام 2030 من أجل توليد المزيد من الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الرؤية.
    1. The General Assembly, in its resolution 46/165 of 19 December 1991, requested concrete proposals for organizing a more effective coalition of resources to meet the scientific and technological needs of developing countries. UN ١ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٦٤/٥٦١ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، تقديم مقترحات عملية لتنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد اللازمة للاستجابة للاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية.
    In common with other United Nations agencies, UNRWA is seeking additional resources to meet the needs of the Palestine refugees arising from the emergency. UN وتسعى الأونروا، على غرار سائر وكالات الأمم المتحدة، إلى الحصول على موارد إضافية لتلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين الناشئة عن حالة الطوارئ هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more