"resources to provide" - Translation from English to Arabic

    • موارد لتغطية
        
    • الموارد لتوفير
        
    • الموارد لتقديم
        
    • موارد لتوفير
        
    • الموارد اللازمة لتوفير
        
    • الموارد اللازمة لتقديم
        
    • الموارد بغية توفير
        
    • الموارد الضرورية لتوفير
        
    • من موارد لتقديم
        
    • مواردها لتوفير
        
    There is very little transport available for moving commodities from warehouses to schools and once they reach schools there are no resources to provide for labour and ancillary inputs to complete the installation. UN وهناك شح كبير في وسائط النقل اللازمة لنقل السلع اﻷساسية من المستودعات إلى المدارس، وحتى عندما يتم إيصالها إلى المدارس، ليست هناك موارد لتغطية تكاليف اليد العاملة والمدخلات اﻹضافية اللازمة ﻹكمال عملية التركيب.
    In that regard, the Special Committee recalls that the programme budget for the biennium 2000-2001 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 2000-2001 based on the level of activities approved for 1999, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its fifty-fourth session. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للفترة 2000-2001 استنادا إلى مستوى الأنشطة المعتمدة لعام 1999، دون استباق للمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    It then plans to distribute resources to provide language services to the language communities, wherever possible. UN وتعتزم القيام بعد ذلك بتوزيع الموارد لتوفير خدمات اللغات للمجموعات اللغوية، حيثما أمكن ذلك.
    Some commentators requested the Government to allocate more resources to provide free binaural hearing aids to students with HI. UN وطلب بعض المعلقين من الحكومة أن تخصص مزيداً من الموارد لتوفير معينات سمعية للأذنين للطلاب ذوي الإعاقة السمعية.
    Unfair competition was especially damaging to small-scale producers in developing countries, particularly LDCs, which had neither the leverage nor the resources to provide such support. UN وكانت المنافسة غير المنصفة مضرة بشكل خاص بصغار المنتجين في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، التي لا تملك القدرة على التأثير والضغط ولا الموارد لتقديم هذا الدعم.
    The establishment of mechanisms and rules to involve beneficiaries as agents of their own development would require resources to provide sound technical assistance. UN إن إقامة اﻵليات ووضع القواعد التي تشمل المنتفعين بالتنمية يحتاجان الى موارد لتوفير مساعدة تقنية وطيدة.
    In addition, the Office has devoted the necessary resources to provide legal protection and counselling assistance to asylum-seekers. UN وبالاضافة الى ذلك خصص المكتب الموارد اللازمة لتوفير الحماية القانونية والمساعدة في مجال المشورة لملتمسي اللجوء.
    The LDCs lacked resources to provide assistance to workers in vulnerable sectors. UN فأقل البلدان نموا تفتقر إلى الموارد اللازمة لتقديم المساعدة إلى العاملين في القطاعات الشديدة التأثر.
    In that regard, the Special Committee recalls that the programme budget for the biennium 2000-2001 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 2001 based on the level of activities approved for 2000, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its fifty-fifth session. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للعام 2001 استنادا إلى مستوى الأنشطة المعتمدة لعام 2000، دون مساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    In that regard, the Special Committee recalls that the programme budget for the biennium 1998-1999 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 1998 and 1999 based on the level of activities approved for 1997, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its fifty-third session. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ استنادا إلى مستوى اﻷنشطة المعتمدة لعام ١٩٩٧، دون استباق للمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    In that regard, the Special Committee recalls that the programme budget for the biennium 2000–2001 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 2000–2001 based on the level of activities approved for 1999, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its fifty-fourth session. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ استنادا إلى مستوى اﻷنشطة المعتمدة لعام ١٩٩٩، دون استباق للمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    In that regard, the Special Committee recalls that the programme budget for the biennium 1998–1999 includes resources to provide for the programme of work of the Special Committee for 1998 and 1999 based on the level of activities approved for 1997, without prejudice to the decisions to be taken by the Assembly at its fifty-third session. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ استنادا إلى مستوى اﻷنشطة المعتمدة لعام ١٩٩٧، دون استباق للمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    States have also highlighted that specialized judges, prosecutors, lawyers and other personnel working with children, as well as sufficient resources to provide specialized training, are frequently lacking. UN وأبرزت الدول أيضاً الافتقار في الكثير من الأحيان إلى قضاة ومدعين عامين ومحامين متخصصين وغيرهم من الأفراد الذين يعملون مع الأطفال، فضلاً عن عدم كفاية الموارد لتوفير التدريب المتخصص.
    However, there is a need for more resources to provide more training to persons, especially young people, throughout the Family Islands in the Bahamas. UN ومع ذلك، هناك حاجة للمزيد من الموارد لتوفير المزيد من التدريب للأشخاص، ولا سيما الشباب، في جميع أنحاء الجزر الأسرية في جزر البهاما.
    In both prevention and response, the first responders were the local communities, which needed resources to provide skills, appropriate training and durable and sustainable development solutions. UN وفي كل من جانبي الوقاية والاستجابة، تكون المجتمعات المحلية هي المقدمة الأولى للرعاية، حيث تحتاج إلى الموارد لتوفير المهارات، والتدريب الملائم، والحلول الإنمائية الدائمة والمستدامة.
    For both natural disasters and complex humanitarian emergencies, the humanitarian community will have to strengthen its response and mobilize greater resources to provide assistance and protection to people in need. UN ولمواجهة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، يتعين على المجتمع الإنساني أن يعزز إمكاناته في هذا الصدد ويعبئ مزيدا من الموارد لتقديم المساعدة والحماية للفئات المعوزة.
    32. Changing age structures have implications for the economy of a country. In developing countries, the challenge is to find sufficient resources to provide the necessary social and financial support for older persons, especially the poor, frail and disabled. UN 32 - تغيّر الهياكل العمرية يؤثر على اقتصاد البلدان - تواجه البلدان النامية صعوبة إيجاد ما يكفي من الموارد لتقديم الدعم الاجتماعي والمالي اللازم للمسنين، لا سيما الفقراء منهم والضعفاء والمعوقون.
    (d) To mobilize increased resources to provide technical cooperation; UN )د( حشد مزيد من الموارد لتقديم العون التقني ؛
    (d) Allocating resources to provide comprehensive programmes designed to heal and rehabilitate into society victims of trafficking, including through job training, legal assistance and health care; UN )د( تخصيص موارد لتوفير برامج شاملة مصممة لعلاج ضحايا الاتجار وتأهيلهن في المجتمع، بأساليب منها التدريب على العمل، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية؛
    With that understanding, we welcome in particular your decision to provide a stand-alone Decolonization Unit with the necessary resources to provide a substantive servicing to the Special Committee of 24 required for the implementation of subprogramme 1.6 of the medium-term plan for the period 1998-2001. UN وبهذا المفهوم، نرحب بوجه خاص بقراركم توفير وحدة ﻹنهاء الاستعمار قائمة بذاتها مع ما تحتاجه من موارد لتوفير الخدمات الفنية للجنة اﻟ ٢٤ الخاصة من أجل تنفيذ البرنامج الفرعي ١-٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    :: Lack of availability of essential resources to provide services at health facilities. UN :: نقص الموارد اللازمة لتوفير الخدمات في المؤسسات الصحية.
    Even when some structural barriers were removed, as in Lebanon, the challenge remained to mobilize resources to provide services at a scale that met demand. UN وحتى عندما يتسنى إزالة بعض الحواجز الهيكلية، كما هو الحال في لبنان، يظل هناك تحد يتمثل في تعبئة الموارد اللازمة لتقديم الخدمات على نطاق يفي بالطلب.
    170. Governments, business and civil society need to partner to leverage resources to provide training, share knowledge and skills, share more sustainable energy technologies and cooperate to accelerate their dissemination. VIII. Scientific and technological communities UN 170 - يتعين على الحكومات وأوساط النشاط التجاري والمجتمع المدني أن توحد جهودها مع بعضها البعض من أجل حشد الموارد بغية توفير التدريب والمشاركة في الإفـادة من المعرفــة والمهارات وفي المزيد من تكنولوجيات الطاقة المستدامة والتعاون من أجل التعجيل بتعميمها.
    Several representatives said that, as with the transport and management of mercury and other hazardous wastes, many States lacked the resources to provide safe, effective long-term storage of mercury. UN وقال العديد من الممثلين إن كثيراً من الدول، كما هو الحال بالنسبة لنقل وإدارة الزئبق والنفايات الخطرة الأخرى، تفتقر إلى الموارد الضرورية لتوفير التخزين المأمون والفعال والطويل الأجل للزئبق.
    23. International financial institutions could also play a useful role because they had the resources to provide assistance to affected States. UN ٢٣ - وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للمؤسسات المالية الدولية الاضطلاع بمهمة مفيدة نظرا لما يتوافر لديها من موارد لتقديم المساعدة الى الدول المتضررة.
    As for the floods, our Government mobilized all its resources to provide rescue and relief to affected people. UN أما بخصوص الفيضانات، فقد عبأت حكومتنا كل مواردها لتوفير الإنقاذ والإغاثة للمتضررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more