"resources without" - Translation from English to Arabic

    • الموارد دون
        
    • الموارد بدون
        
    • للموارد دون
        
    • لمواردها دون
        
    Being accustomed to certain comforts, we are using resources without thinking. UN وبما أننا اعتدنا على أنواع معينة من سبل الراحة، فإننا نستخدم الموارد دون تفكير.
    In addition, the recommendations often called for more resources without clearly demonstrating the benefits of such investments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، غالبا ما تدعو التوصيات إلى المزيد من الموارد دون أن تبين بوضوح الفوائد التي تتحقق من هذه الاستثمارات.
    In the belief that it was not prudent to proceed to prospect for oil and exploit resources without a previous bilateral understanding, Argentina in 1992 had made proposals to establish mechanisms for cooperation with the United Kingdom which were still on the table. UN واعتقادا من اﻷرجنتين بأنه ليس من الحصافة الشروع في التنقيب عن النفط واستغلال الموارد دون التوصل مسبقا الى تفاهم ثنائي، فقد تقدمت في عام ١٩٩٢ بمقترحات ﻹنشاء آليات من أجل التعاون مع المملكة المتحدة لا تزال مطروحة حتى اﻵن.
    We also need to think again about the relationship between these organs and the Secretariat: time is not a free good, nor are meeting services, nor are the Secretary-General's reports, and nor is the capacity or will of Member States to provide resources without limits. UN ويتعين علينا أيضا أن نفكر ثانية بالعلاقة بين هذه الأجهزة والأمانة العامة: فالوقت ليس سلعة مجانية، ولا خدمات الاجتماعات، ولا تقارير الأمين العام، ولا قدرة الدول الأعضاء على توفير الموارد بدون حدود.
    The Operation has placed emphasis on the prioritization of resources without compromising the fulfillment of its mandate UN وتركز العملية المختلطة على إيلاء الأولوية للموارد دون المساس بإنجاز ولايتها
    Indeed, increased extractive activities on indigenous peoples' traditional lands, territories, and resources without guarantees for their rights often create public disorder, health concerns, political and social instability, and legal uncertainty. UN الواقع أن تزايد أنشطة استخراج الموارد في الأراضي والأقاليم التقليدية للشعوب الأصلية استغلالاً لمواردها دون ضمان حقوق تلك الشعوب، يؤدي إلى انتشار الاضطراب العام والمشاكل الصحية، وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي، وعدم اليقين القانوني في أغلب الأحيان.
    In particular, several delegations stated that governance gaps allowed those States with technical capabilities and resources to exploit these resources without sharing the benefits, and this could also contribute to damaging the marine environment. UN وعلى وجه الخصوص، ذكرت عدة وفود أن الثغرات في مجال الحوكمة تتيح للدول التي لديها القدرات التقنية والموارد استغلال هذه الموارد دون تقاسم منافعها، وهذا ما يمكن أن يسهم أيضا في الإضرار بالبيئة البحرية.
    Even States that can provide an adequate level of resources without great difficulty often fail to implement all the relevant international standards. UN فحتى الدول التي تستطيع توفير مستوى مناسب من الموارد دون مواجهة صعوبة كبيرة كثيرا ما لا تنفذ جميع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Furthermore, UNCTAD representatives indicated that it would be impossible to cut further the level of resources without affecting necessary training and investment in required new technologies. UN وباﻹضافة الى ذلك، أشار ممثلو اﻷونكتاد الى أنه من غير الممكن إجراء مزيد من التخفيض في مستوى الموارد دون أن يؤثر ذلك في التدريب والاستثمار اللازمين للتكنولوجيا الجديدة.
    Unless the General Assembly decided that some elements of the programmes were unnecessary, it would not be possible to make any significant reduction in the resources without jeopardizing the programme of work. UN وما لم تقرر الجمعية العامة عدم ضرورة بعض عناصر البرامج، لن يكون من الممكن إجراء أي تخفيض يذكر في الموارد دون اﻹضرار ببرنامج العمل.
    Indigenous peoples' lands are rich in resources and the militarization of their lands is sometimes used for the exploitation of those resources without appropriate compensation for the indigenous peoples concerned. UN ذلك أن أراضي الشعوب الأصلية غنية بالموارد ويُلجأ أحياناً إلى إقامة مناطق عسكرية عليها لاستغلال تلك الموارد دون دفع تعويضات ملائمة للشعوب الأصلية المعنية.
    Engaging in a decentralized process of decision-making and resources, without diminishing the fragile authority of the central Government, is also necessary to unleash the economic potential of neglected departments. UN كما يُعتبر تنفيذ عملية لا مركزية في اتخاذ القرارات واستخدام الموارد دون تقويض السلطة الهشة للحكومة المركزية أمرا ضروريا لتنشيط الإمكانات الاقتصادية للإدارات المهملة.
    7. It is responsible for taking strategic decisions on the programme of work of the Commission and the allocation of resources without prejudice to the competence of the Fifth Committee. UN 7 - تتولى اللجنة مسؤولية اتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن برنامج عمل اللجنة وتخصيص الموارد دون المساس باختصاص اللجنة الخامسة.
    7. It is responsible for taking strategic decisions on the programme of work of the Commission and the allocation of resources without prejudice to the competence of the Fifth Committee. UN 7 - تتولى اللجنة مسؤولية اتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن برنامج عمل اللجنة وتخصيص الموارد دون المساس باختصاص اللجنة الخامسة.
    7. It is responsible for taking strategic decisions on the programme of work of the Commission and the allocation of resources without prejudice to the competence of the Fifth Committee. UN 7 - تتولى اللجنة مسؤولية اتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن برنامج عمل اللجنة وتخصيص الموارد دون المساس باختصاص اللجنة الخامسة.
    112. In certain budget sections procedures with regard to perennials and the provision of resources without mandates had been followed since the mid-1980s. UN 112 - وقال إن الإجراءات المتعلقة بالمبالغ الدائمة وتوفير الموارد بدون ولاية قد اتبعت في أبواب معينة من الميزانية منذ منتصف عقد الثمانينات.
    Another delegation, while agreeing that the work plan should be developed as a strategic planning tool, observed that the allocations to the administrative budget should be reduced and UNFPA should be able to handle increased resources without having to augment the administrative budget in the same proportion. UN وفي حين وافق وفد آخر على أنه ينبغي وضع خطة العمل باعتبارها أداة للتخطيط الاستراتيجي، فإنه أشار إلى أنه ينبغي خفض المخصصات للميزانية اﻹدارية وأن يصبح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قادرا على إدارة المزيد من الموارد بدون اللجوء إلى زيادة الميزانية اﻹدارية بنفس النسبة.
    In our legislation on fisheries and aquaculture, penalties have been established for imposition on vessels flying the national flag that engage in illegal activities relating to the extraction of resources without due authorization by the State and also for incursions into waters under the State's jurisdiction without the submission of the requisite documentation. UN وفي تشريعاتنا الخاصة بالمصائد السمكية والزراعة، حددنا عقوبات لفرضها على السفن التي ترفع العلم الوطني وتقوم بأنشطة غير مشروعة لاستخراج الموارد بدون التصريح اللازم من الدولة، وأيضا على السفن التي تتوغل في المياه الواقعة في ولاية الدولة بدون تقديم الوثائق اللازمة.
    Efforts to reduce costs must be guided by the objective of ensuring the optimum use of resources without compromising the effectiveness of the United Nations. UN وينبغي أن تسترشد الجهود الرامية إلى تخفيض النفقات بهدف ضمان اﻹستخدام اﻷمثل للموارد دون المساس بفعالية اﻷمم المتحدة.
    The effects of reallocating resources such as manpower are expounded in the planning assumptions, and the Mission emphasized the prioritization of resources without compromising the achievement of the mandate UN وتشرح بالتفصيل آثار إعادة تخصيص الموارد، مثل القوى العاملة، في افتراضات التخطيط، وقد شددت البعثة على إيلاء الأولوية للموارد دون المساس بإنجاز الولاية
    Indeed, increased extractive activities on indigenous peoples' traditional lands, territories, and resources without guarantees for their rights often create public disorder, health concerns, political and social instability, and legal uncertainty. UN الواقع أن تزايد أنشطة استخراج الموارد في الأراضي والأقاليم التقليدية للشعوب الأصلية استغلالاً لمواردها دون ضمان حقوق تلك الشعوب، يؤدي إلى انتشار الاضطراب العام والمشاكل الصحية، وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي، وعدم اليقين القانوني في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more