"respect and protection of" - Translation from English to Arabic

    • احترام وحماية
        
    • باحترام وحماية
        
    • الاحترام والحماية
        
    • لاحترام وحماية
        
    • واحترامه وحمايته
        
    respect and protection of international human rights and humanitarian law UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    respect and protection of international human rights and humanitarian law UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Promoting greater respect and protection of human rights in UN تشجيع زيادة احترام وحماية حقوق اﻹنسان بصورة عامة
    He added that with regard to promoting human rights education programmes for police, security and penal personnel, Tonga Police, the Prisons Department and Tonga Defence Services were using their development programmes to educate their personnel on respect and protection of human rights. UN وأضاف، فيما يتعلق بتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان المعدة للعاملين في الشرطة والأمن والأجهزة الجنائية، إن شرطة تونغا وإدارة السجون ودوائر الدفاع تستخدم برامجها الإنمائية لتثقيف العاملين لديها في الأمور المتعلقة باحترام وحماية حقوق الإنسان.
    But that is their choice, which does not depend on any recognition by the State concerned, and it is a choice which to a large extent can be achieved through proper respect and protection of universal human rights. UN وهذا ليس إلا خيارهم هم، ولا يتوقف على أي اعتراف من جانب الدولة المعنية، كما أنه خيار يمكن تحقيقه، إلى حد بعيد، من خلال الاحترام والحماية المناسبين لحقوق الإنسان العالمية.
    427. The Committee is concerned that the best interests of children in the State party are not respected and notes that this concern is closely linked, inter alia, to the allocation of insufficient resources for the respect and protection of children's rights. UN 427- تشعر اللجنة بالقلق لعدم احترام مصالح الطفل الفضلى في الدولة الطرف وتلاحظ أن ذلك مرتبط بصورة وثيقة بأمور من جملتها تخصيص موارد غير كافية لاحترام وحماية حقوق الطفل.
    In addition, Parliament has established institutions to monitor the respect and protection of human rights and to operationalise the pro-human rights laws such as: UN وعلاوة على ذلك، أنشأ البرلمان مؤسسات لرصد احترام وحماية حقوق الإنسان وإعمال القوانين المواتية لحقوق الإنسان مثل:
    7. respect and protection of human rights is not always sufficient for people living in extreme poverty to claim their rights. UN إن احترام وحماية حقوق الإنسان لا يكفيان دائما لكي يطالب من يعيشون في فقر مدقع بحقوقهم.
    The documents contain conclusions and recommendations on how to improve respect and protection of indigenous and women's rights. UN وتتضمن الوثائق استنتاجات وتوصيات بشأن كيفية تحسين احترام وحماية حقوق النساء من السكان الأصليين.
    The respect and protection of the human rights of the Palestinian people cannot be put on hold and immediate measures must be taken to address the ongoing violations. UN ولا يمكن تعليق احترام وحماية حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، ويجب اتخاذ تدابير فورية لمعالجة الانتهاكات الجارية.
    It involves institutional reform and fighting corruption, genuine participation and democracy, and ensuring respect and protection of human rights. UN وهو يتضمن الإصلاح المؤسسي ومكافحة الفساد، والمشاركة الأصلية والديمقراطية، وكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان.
    Central to this exercise are laws and policies that will ensure respect and protection of the sexual and reproductive health and rights of all individuals, a condition for individual well-being and for sustainability. UN وتندرج في صميم هذه العملية بلورة القوانين والسياسات التي ستكفل احترام وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع الأفراد، باعتبار ذلك شرطا لكفالة رفاه الأفراد وتحقيق الاستدامة.
    UNAMI issued several statements condemning such attacks, calling upon the authorities to conduct independent investigations to bring the perpetrators to justice and to ensure the respect and protection of media professionals. UN وأصدرت البعثة عدة بيانات تدين هذه الهجمات، مناشدة السلطات إجراء تحقيقات مستقلة لتقديم الجناة إلى العدالة، وكفالة احترام وحماية الإعلاميين.
    Venezuela reaffirmed its wish that the Sahrawi people should be able to exercise their inalienable right to self-determination, with respect and protection of their human rights, in a just and lasting solution to the conflict. UN وأضافت قائلة إن فنـزويلا تؤكّد من جديد رغبتها في أن يتمكّن الشعب الصحراوي من ممارسة حقه غير القابل للتصرّف في تقرير المصير، مع احترام وحماية حقوق الإنسان بالنسبة له، وذلك في حل عادل ودائم للنـزاع.
    1.3 respect and protection of the members of the Peacekeeping Mission, its installations and equipment. UN 1-3 احترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    1.3 respect and protection of the members of the Peacekeeping Mission, its installations and equipment. UN 1-3 احترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    1.3 respect and protection of the members of the Peacekeeping Mission, its installations and equipment. UN 1-3 احترام وحماية أعضاء بعثة حفظ السلام، ومنشآتها ومعداتها.
    In that context, El Salvador was committed to the respect and protection of the fundamental rights of the Iranian people in accordance with the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN والسلفادور ملتزمة في هذا الصدد باحترام وحماية الحقوق اﻷساسية للشعب اﻹيراني وفقا للمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Our fight should also lead to encouraging all countries to become party to and to conform with pertinent international instruments relating to the respect and protection of human rights. UN وينبغي لكفاحنا أيضا أن يؤدي إلى تشجيع جميع البلدان على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة باحترام وحماية حقوق الإنسان والامتثال لتلك الصكوك.
    Moreover, contrary to the dominant trend in the development of the international human rights doctrine, migrants themselves, in particular irregular migrants, are rarely empowered effectively to fight for the proper respect and protection of their human rights: their access to remedies and independent decision-making bodies is very rarely facilitated. UN 39- وعلاوة على ذلك، خلافاً للاتجاه السائد في تطوير الفقه الدولي لحقوق الإنسان، نادراً ما تكون لدى المهاجرين أنفسهم، وعلى وجه الخصوص المهاجرين غير النظاميين، القدرة على الدفاع عن الاحترام والحماية الواجبين لحقوق الإنسان الخاصة بهم: ونادراً جداً ما يتيسر لهم الوصول إلى سبل الانتصاف وهيئات صنع القرار المستقلة.
    5. In its report on its sixth session, the Forum recommended that OHCHR conduct in 2007, in consultation with indigenous peoples' organizations, nongovernmental organizations, experts, States and multilateral and bilateral agencies, the formulation of guidelines directed to all actors, both governmental and non-governmental, dealing with the respect and protection of the rights of indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact. UN 5 - وأوصى المنتدى في تقريره عن دورته السادسة بأن تضطلع المفوضية في عام 2007، بالتشاور مع منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية والخبراء والدول والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية، بصياغة مبادئ توجيهية تنظم طريقة تناول جميع الأطراف الفاعلة، الحكومية وغير الحكومية على السواء، لاحترام وحماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية وجرى معها اتصال مبدئي().
    (d) The promotion of pluralism, as a factor fostering the recognition, respect and protection of diversity, and especially of cultural and religious features and expressions, should lie at the core of these programmes; UN (د) يجب أن يشكل تشجيع التعددية بوصفها قيمة هامة في مجال الاعتراف بالتنوع واحترامه وحمايته وبخاصة فيما يتعلق بالخصائص والتعبيرات الثقافية والدينية، بعدا سياسيا في هذه البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more