"respect by all" - Translation from English to Arabic

    • احترام جميع
        
    • احترام الجميع
        
    • الخصوص جميع
        
    • الصدد جميع
        
    • يحترم جميع
        
    • احترام كل
        
    I must stress once again that respect by all concerned for UNIFIL's international and impartial status is essential for it to function effectively. UN ولا بد وأن أؤكد مرة أخرى أن احترام جميع اﻷطراف لمركز القوة الدولي غير المتحيز هو أمر ضروري لاضطلاعها بمهامها على نحو فعال.
    UNSCOL will continue to support Lebanon's efforts to uphold respect by all the Lebanese parties for the Government's policy of disassociation, pursuant to the Baabda Declaration. UN وسيواصل المكتب دعم جهود لبنان الرامية إلى دعم احترام جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي تتبعها الحكومة عملا بإعلان بعبدا.
    The principles of neutrality and impartiality of humanitarian assistance must find their indispensable complement in respect by all for humanitarian law. UN ويجب أن تشكل مبادئ الحياد والتجرد في تقديم المساعدة اﻹنسانية عنصرا لا غنى عنه في احترام الجميع للقانون اﻹنساني.
    37. The Meeting strongly reaffirmed the imperative of respect by all for the sovereignty, political independence, national unity and territorial integrity of Iraq. UN 37 - أكد الاجتماع مجددا وبقوة ضرورة احترام الجميع لسيادة العراق واستقلاله السياسي ووحدته الوطنية وسلامة أراضيه.
    Mindful that effective implementation of the recommendations contained in the Programme of Action should be facilitated and can be ensured only through cooperation and coordinated activities undertaken in this respect by all interested States, intergovernmental and non-governmental organizations and other actors, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا من خلال التعاون وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وغيرها من الجهات الفاعلة،
    Reaffirming the urgent need to recognize, promote and protect more effectively the human rights and fundamental freedoms of indigenous people and the important role to be played in that respect by all existing mechanisms within the United Nations system mandated to review indigenous issues, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وتعزيزها وحمايتها بمزيد من الفعالية، وكذلك الدور الهام الذي تقوم به في هذا الصدد جميع الآليات القائمة في منظومة الأمم المتحدة التي أنيطت بها ولاية استعراض قضايا السكان الأصليين،
    5. Grave concern was also expressed about the high number of children killed and maimed as a result of fighting, widespread insecurity, availability of small arms and use of anti-personnel landmines by the belligerents, and in that context the importance of the respect by all parties to the conflict of international humanitarian law and other applicable international standards and norms was stressed. UN 5 - وأعرب البعض أيضا عن القلق الشديد إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يتعرضون للقتل والتشويه بسبب القتال، وإزاء انعدام الأمن، وتوافر الأسلحة الصغيرة، واستخدام المتحاربين للألغام المضادة للأفراد. وفي هذا السياق، شددوا على أهمية أن يحترم جميع أطراف الصراع القانون الإنساني الدولي، وسائر المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    These trends require strengthened humanitarian response with enhanced coordination at all levels, as well as greater respect by all stakeholders of the humanitarian principles that underpin humanitarian assistance. UN وتتطلب هذه الاتجاهات استجابة إنسانية أقوى تتميز بتنسيق أفضل على جميع المستويات؛ فضلا عن زيادة احترام جميع الأطراف صاحبة المصلحة للمبادئ الإنسانية التي تقوم عليها المساعدة الإنسانية.
    All of this should go hand in hand with a determination to strengthen respect by all States for all of their commitments under disarmament and non-proliferation treaties and accords, as well as to ensure their effective implementation. UN وكل ذلك ينبغي أن يقترن بالإصرار على تعزيز احترام جميع الدول لكل التزاماتها بموجب معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار، وعلى ضمان تنفيذها الفعال.
    Angola supports the withdrawal of the invading troops and the drafting of an agreement that ensures respect by all countries in the region of the independence, territorial integrity and sovereignty of the Democratic Republic of the Congo. UN وتؤيد أنغولا انسحاب القوات الغازية ووضع اتفاق يضمن احترام جميع البلدان في المنطقة لاستقلال جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها اﻹقليمية وسيادتها.
    The future of the world trading system, the legitimacy of the WTO and the prosperity of both developing and developed countries depend on the respect by all nations for established principles and rules of international jurisprudence. UN إن مستقبل النظام التجاري العالمي، وشرعية منظمة التجارة العالمية ورخاء البلدان النامية والمتقدمة النمو معا يتوقف على احترام جميع الدول لمبادئ وقواعد القانون الدولي المستقرة.
    What we need is a genuine partnership that goes beyond lip service and gives priority to ensuring respect by all States for their obligations and undertakings, which were freely entered into. UN فما يلزمنا هو شراكة حقيقية تتجاوز حدود المجاملة السطحية وتعطي أولوية لكفالة احترام جميع الدول لالتزاماتها وتعهداتها، التي قطعتها بمطلق الحرية.
    Respect for international human rights law and humanitarian law, in particular, respect by all armed actors of the noncombatant nature of the civilian population, especially of peace communities, and the protections that this status affords is urgently required. UN تتضمن المتطلبات العاجلة احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما احترام جميع الجهات الفاعلة المسلحة لطابع السكان المدنيين بصفتهم غير محاربين، وبوجه الخصوص مجتمعات السلام، وما يتطلبه هذا الوضع من أشكال الحماية.
    In the seventh preambular paragraph, the Assembly reaffirms the need for full respect by all for the holy places of occupied East Jerusalem and condemns any behaviour to the contrary. UN وفي الفقرة السابعة من الديباجة تؤكد الجمعية من جديد ضرورة احترام الجميع الكامل للأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، وتدين أي تصرف مخالف لذلك.
    Similarly, the eighth preambular paragraph reaffirms the need for full respect by all for the holy places in the rest of the occupied Palestinian territory, as well as in Israel, condemning any behaviour to the contrary. UN وبالمثل تؤكد الفقرة الثامنة من الديباجة من جديد ضرورة احترام الجميع الكامل للأماكن المقدسة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في إسرائيل، وتدين أي تصرف مخالف لذلك.
    Reaffirming the need for the full respect by all for the Holy Places of Occupied East Jerusalem, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة احترام الجميع احتراما كاملا للأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، وإذ تدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Mindful that effective implementation of the recommendations contained in the Programme of Action should be facilitated and can be ensured only through cooperation and coordinated activities undertaken in this respect by all interested States, intergovernmental and non-governmental organizations and other actors, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا من خلال التعاون وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وغيرها من الجهات الفاعلة،
    Mindful of the fact that effective implementation of the recommendations contained in the Programme of Action of the Conference should be facilitated and can be ensured only through cooperation and coordinated activities undertaken in this respect by all interested States, intergovernmental and non-governmental organizations and other actors, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا من خلال التعاون وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وغيرها من الجهات الفاعلة،
    Mindful that the effective implementation of the recommendations contained in the Programme of Action should be facilitated and can be ensured only through cooperation and coordinated activities undertaken in this respect by all interested States, intergovernmental and non-governmental organizations and other actors, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا من خلال التعاون وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وغيرها من الجهات الفاعلة،
    Reaffirming the urgent need to recognize, promote and protect more effectively the human rights and fundamental freedoms of indigenous people and the important role to be played in that respect by all existing mechanisms within the United Nations system mandated to review indigenous issues, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وتعزيزها وحمايتها بمزيد من الفعالية، وكذلك الدور الهام الذي تقوم به في هذا الصدد جميع الآليات القائمة في منظومة الأمم المتحدة التي أنيطت بها ولاية استعراض قضايا السكان الأصليين،
    (c) Grave concern was also expressed about the large number of children killed and maimed as a result of fighting, widespread insecurity, availability of small arms, and the use of anti-personnel landmines by the belligerents, and in this context, the importance of the respect by all parties to the conflict of international humanitarian law and other applicable international standards and norms was stressed; UN (ج) وأعرب أعضاء الفريق أيضا عن قلقهم إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يتعرضون للقتل والتشويه بسبب القتال، وإزاء انعدام الأمن، وحيازة المتحاربين للألغام المضادة للأفراد واستعمالهم لها. وفي هذا السياق، شددوا على أهمية أن يحترم جميع أطراف الصراع القانون الإنساني الدولي، وسائر المعايير والقواعد الدولية المنطبقة؛
    The idea of co-development will be meaningless if migrants cannot enjoy their rights or do not have an opportunity to fulfil their responsibilities through the effective respect by all States of relevant international norms. UN وستكون فكرة التنمية المشتركة بلا معنى إذا لم يتمكن المهاجرون من التمتع بحقوقهم أو لم تتوفر لهم الفرصة للاضطلاع بمسؤولياتهم من خلال احترام كل الدول للمعايير الدولية ذات الصلة بطريقة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more