"respect for all religions" - Translation from English to Arabic

    • احترام جميع الأديان
        
    • احترام كافة الديانات
        
    • واحترام جميع الأديان
        
    • لاحترام جميع الأديان
        
    Such policies should include measures aimed at improving intercultural understanding and ensuring respect for all religions and cultures. UN وينبغي أن تشمل مثل تلك السياسات تدابير ترمي إلى تحسين الفهم بين الحضارات وكفالة احترام جميع الأديان والحضارات.
    To make appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance. UN :: بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين.
    33. Qatar stated that it is concerned about incidents involving defamation of religions as it holds as a fundamental principle respect for all religions and their symbols. UN 33 - أفادت قطر بأنها قلقة لحوادث تشويه صورة الأديان لأنها تعتبر احترام جميع الأديان ورموزها مبدأ أساسيا.
    The Syrian Arab Republic looks to the international community to do its duty in confronting the campaign against the symbols of the revealed religions, with a view to ensuring respect for all religions and their symbols, and to continue working towards a dialogue of civilizations and striving together to strengthen the spirit of tolerance among all peoples. UN تتطلع سورية إلى المجتمع الدولي للقيام بواجبه في مواجهة الحملة ضد رموز الديانات السماوية، وبما يكفل احترام كافة الديانات ورموزها وإلى متابعة العمل على تحقيق حوار الحضارات والسعي جميعا لتعزيز روح التسامح بين جميع الشعوب.
    Her Government respected freedom of speech, and called for tolerance and respect for all religions and cultures. UN وقالت إن حكومتها تحترم حرية التعبير وتدعو إلى التسامح واحترام جميع الأديان والثقافات.
    It has pursued a democratic path caring for the rights of women, children, the elderly and disabled persons as well as respect for all religions. UN وقد اتبعت الهند نهجاً ديمقراطياً يولي عناية لحقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين وكذلك لاحترام جميع الأديان.
    It was imperative to reduce the social and economic divide among nations, promote intercultural understanding and ensure respect for all religions and culture. UN وقال إنه لا بد من تقليل الفارق الاجتماعي والاقتصادي بين الأمم، وتعزيز التفاهم الدولي، وكفالة احترام جميع الأديان والثقافات.
    Freedom of thought, conscience, expression and religion must be respected at equal levels, and promoting respect for all religions and beliefs must be done in a comprehensive manner. UN فيجب احترام حرية الفكر والضمير والتعبير والدين على نفس المستوى، كما ينبغي أن يكون تعزيز احترام جميع الأديان والمعتقدات بطريقة تتسم بالشمول.
    79.64. Continue its efforts to preserve freedom of religion and belief and to ensure respect for all religions under the umbrella of law (Bhutan); UN 79-64- مواصلة جهودها من أجل الحفاظ على حرية الدين والمعتقد وضمان احترام جميع الأديان تحت مظلة القانون (بوتان)؛
    79.65. Continue its efforts to preserve freedom of religion and ensure respect for all religions under the umbrella of the law (Islamic Republic of Iran); UN 79-65- مواصلة جهودها من أجل الحفاظ على حرية الدين وضمان احترام جميع الأديان تحت مظلة القانون (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    In the next half decade, it is incumbent upon Governments, the United Nations system and civil society, including religious institutions, to attain inter-civilizational understanding on the basis of respect for all religions and for cultural diversity, in order to bridge the wide divide that still prevails amidst the storms of daily conflict and crisis. UN وإنه لمن المحتم على الحكومات وعلى منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما فيها المؤسسات الدينية، أن تحقق في النصف الثاني من العقد التفاهم بين الحضارات الذي يرتكز على احترام جميع الأديان والتنوع الثقافي من أجل تجسير الهوة الواسعة التي تأخذ أشكال عواصف من الصراعات والأزمات اليومية.
    The Institute of Shariah Sciences, run by the Ministry, provides religious officials in Oman with a grounding in the precepts of tolerance and moderation, and its curricula contain material which highlights the importance of respect for all religions and cultures and the need to strengthen ties between people. UN ويقوم معهد العلوم الشرعية التابع للوزارة بإعداد وتأهيل القائمين على الشؤون الدينية على أسس التسامح والاعتدال، كما أن المواد العلمية المقدمة فيه تركز على ضرورة احترام جميع الأديان والثقافات وتعزيز الروابط الإنسانية.
    His delegation called for the preparation of an international charter on information that would define the legal criteria governing the dissemination of information in a way that guaranteed objectivity, transparency and credibility, as well as respect for all religions and heritages, while rejecting extremism. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعو إلى إعداد ميثاق دولي بشأن الإعلام يُحدد المعايير القانونية التي تحكم نشر المعلومات بطريقة تكفل الموضوعية، والشفافية والمصداقية، وكذلك احترام جميع الأديان وتراث الشعوب، وتنبذ في الوقت نفسه التطرف.
    (c) Undertaking all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN (ج) بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    (c) Undertaking all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN (ج) بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    (c) Undertaking all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN (ج) بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    (c) Undertaking all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN (ج) بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    (c) Making all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN (ج) بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    (c) Making all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN (ج) بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    " The Syrian Arab Republic looks to the international community to do its duty in confronting the campaign against the symbols of the revealed religions, with a view to ensuring respect for all religions and their symbols, and to continue working towards a dialogue of civilizations and striving together to strengthen the spirit of tolerance among all peoples. " UN " تتطلع سورية إلى المجتمع الدولي للقيام بواجبه في مواجهة الحملة ضد رموز الديانات السماوية، وبما يكفل احترام كافة الديانات ورموزها وإلى متابعة العمل على تحقيق حوار الحضارات والسعي جميعا لتعزيز روح التسامح بين جميع الشعوب.
    In order to combat terrorism, the international community should seek to fight poverty; support development efforts, particularly in Africa; encourage dialogue between North and South; and establish a fair and equitable international order based on dialogue and respect for all religions, civilizations and cultures. UN وأضاف أنه من أجل مكافحة الإرهاب، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مكافحة الفقر؛ ودعم جهود التنمية، وبخاصة في أفريقيا؛ وتشجيع الحوار بين الشمال والجنوب؛ وإنشاء نظام دولي يتسم بالعدل والإنصاف يقوم على أساس الحوار واحترام جميع الأديان والحضارات والثقافات.
    It has pursued a democratic path caring for the rights of women, children, the elderly and disabled persons as well as respect for all religions. UN وقد اتبعت الهند نهجاً ديمقراطياً يولي عناية لحقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين وكذلك لاحترام جميع الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more