"respect for cultural diversity and" - Translation from English to Arabic

    • واحترام التنوع الثقافي
        
    • احترام التنوع الثقافي
        
    • احترام تنوع الثقافات
        
    Educational policies and programmes should be formulated to promote peace, respect for cultural diversity and universal human rights, nonexclusion and non-discrimination. UN ويتعين صياغة السياسات والبرامج التعليمية على نحو يدعم السلم واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية وعدم الاستبعاد وعدم التمييز.
    Mauritius underscored the importance of the programmes in the promotion of and respect for cultural diversity and human rights. UN وتؤكد موريشيوس على أهمية هذه البرامج في تعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    Fundamental differences, and respect for cultural diversity and various spiritual traditions, are key in social questions. UN إن الفروق اﻷساسية، واحترام التنوع الثقافي ومختلف التقاليد الروحية أمر رئيسي في المسائل الاجتماعية.
    respect for cultural diversity and traditions could not be ensured to the detriment of respect for human rights. UN ولا يمكن ضمان احترام التنوع الثقافي والتقاليد على حساب احترام حقوق الإنسان.
    respect for cultural diversity and civilizational specificities have become recognized means of advancing creative human inspiration. UN لقد أصبح احترام التنوع الثقافي والسمات الحضارة الخصوصية وسيلة معترفا بها للتقدم بالتطلع البشري الخلاق.
    (l) respect for cultural diversity and the cultural rights of everyone; UN (ل) احترام تنوع الثقافات والحقوق الثقافية للجميع؛
    Non-discrimination and equality were solidly embedded in the Constitution, and respect for cultural diversity and peaceful coexistence were distinctive characteristics of Surinamese society. UN وقالت إن عدم التمييز والمساواة مترسخان بقوة في الدستور، واحترام التنوع الثقافي والتعايش السلمي هما من الخصائص المميزة لمجتمع سورينام.
    Governments must not only align their legislation with the relevant international instruments, but also raise public awareness in order to foster tolerance, respect for cultural diversity, and mutual understanding. UN ولا يتعين على الحكومات أن توائم قوانينها مع الصكوك الدولية ذات الصلة فحسب، بل يتعين عليها أيضا توعية الناس من أجل تعزيز التسامح، واحترام التنوع الثقافي والتفاهم.
    Other initiatives have sought to promote cultural exchanges with foreign countries to enhance mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights. UN وسعت مبادرات أخرى إلى تعزيز المبادلات الثقافية مع البلدان الأجنبية لتعزيز التفاهم وتشجيع واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية.
    Such principles as mutual trust, mutually beneficial cooperation, equality, harmony, respect for cultural diversity and aspiration to joint development have been taken as the basis for CICA activities. UN وتستند أنشطة المؤتمر إلى مبادئ من قبيل الثقة المتبادلة والتعاون المجدي للطرفين والمساواة والانسجام واحترام التنوع الثقافي والتطلع نحو تحقيق تنمية مشتركة.
    Underlining the fact that tolerance and respect for cultural diversity and universal promotion and protection of human rights, including the right to development, are mutually supportive, UN وإذ تبرز أن التسامح واحترام التنوع الثقافي وإعلاء شأن حقوق الإنسان وحمايتها في العالم، بما في ذلك الحق في التنمية، أمور متعاضدة،
    Underlining the fact that tolerance and respect for cultural diversity and universal promotion and protection of human rights, including the right to development, are mutually supportive, UN وإذ تؤكد أن التسامح واحترام التنوع الثقافي وإعلاء شأن حقوق الإنسان واحترامها في العالم، بما في ذلك الحق في التنمية، أمور متعاضدة،
    Some submissions suggested that an independent expert mechanism should be enabled to conduct studies about existing measures adopted to promote and protect cultural rights, respect for cultural diversity and the preservation of cultural heritage. UN واقترحت بعض المساهمات تمكين آلية الخبير المستقل من إجراء دراسات عن التدابير المعتمدة لتعزيز وحماية الحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي والحفاظ على التراث الثقافي.
    Such values and principles include tolerance, respect for others, mutual understanding, respect for cultural diversity and adherence to non-violence and the principles of peaceful coexistence. UN وهذه القيم والمبادئ تشمل: التسامح واحترام الآخرين والتفاهم المتبادل، واحترام التنوع الثقافي والتقيد بعدم العنف وبمبادئ التعايش السلمي.
    :: Enhancement of respect for cultural diversity and cultural heritage. UN :: زيادة احترام التنوع الثقافي والتراث الثقافي.
    For that reason, a code of conduct in the field of information should be instituted in order to ensure respect for cultural diversity and guarantee the transparency and objectivity of information. UN ولهذا السبب، ينبغي وضع مدونة قواعد سلوك في ميدان اﻹعلام بغية كفالة احترام التنوع الثقافي وضمان شفافية وموضوعية اﻹعلام.
    We reaffirm the importance of respect for cultural diversity and specificities of societies. UN ونؤكد من جديد أهمية احترام التنوع الثقافي وخصوصيات المجتمعات.
    We reaffirm the importance of respect for cultural diversity and specificities of societies. UN ونؤكد من جديد أهمية احترام التنوع الثقافي وخصوصيات المجتمعات.
    I believe that respect for cultural diversity and intercultural dialogue is one of the surest guarantees of development and peace. UN وأعتقد أن احترام التنوع الثقافي والحوار فيما بين الثقافات هو أحد أهم الضمانات الأكيدة للتنمية والسلام.
    He said that there was an urgent need to promote respect for cultural diversity and different religions against the backdrop of globalization. UN وقال إن ثمة حاجة ملحة لتشجيع احترام التنوع الثقافي والاختلاف في الأديان، وذلك إزاء تلك الخلفية المتعلقة بالعالمية.
    (l) respect for cultural diversity and the cultural rights of everyone; UN (ل) احترام تنوع الثقافات والحقوق الثقافية للجميع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more