"respect for human rights and freedoms" - Translation from English to Arabic

    • احترام حقوق الإنسان والحريات
        
    • احترام حقوق الإنسان وحرياته
        
    • واحترام حقوق الإنسان وحرياته
        
    • احترام الحريات وحقوق الإنسان
        
    • واحترام حقوق الإنسان والحريات
        
    The Special Rapporteur recalls that it is crucial that democratic political parties base their programmes and activities on respect for human rights and freedoms, democracy and the rule of law and condemn any political message aimed at fuelling racist, xenophobic, discriminatory or intolerant ideas. UN ويشير المقرر الخاص إلى أنه من المهم للغاية أن تقيم الأحزاب السياسية برامجها وأنشطتها على احترام حقوق الإنسان والحريات والديمقراطية وسيادة القانون، وأن تدين أي رسالة سياسية ترمي إلى إذكاء الأفكار العنصرية والقائمة على كره الأجانب، والأفكار التمييزية والمتعصبة.
    respect for human rights and freedoms, democracy and the rule of law should be the cornerstone of any programme or activity to ensure that political and legal systems reflect the multicultural character of society. UN ويجب أن يكون احترام حقوق الإنسان والحريات والديمقراطية وسيادة القانون حجر الزاوية لأي برنامج أو نشاط كي تعكس النظم السياسية والقانونية طابع المجتمع المتعدد الثقافات.
    More specifically, the Republic of Lithuania regained its independence in 1990 and was immediately confronted with the task of modernizing its legal system, ensuring a smooth transition to a democratic regime based on the respect for human rights and freedoms. UN ولمزيد من التفصيل، استعادت جمهورية ليتوانيا استقلالها في عام 1990 لتجد في انتظارها نظاماً قانونياً بحاجة إلى تحديث مما يتيح الانتقال السلس إلى نظام ديمقراطي مبني على احترام حقوق الإنسان والحريات.
    respect for human rights and freedoms in relation to health protection; UN - احترام حقوق الإنسان وحرياته فيما يتعلق بحماية الصحة؛
    27. As the principal agent of reform in a difficult period of transition, the State currently acts as the guarantor of respect for human rights and freedoms. UN 27- والدولة، بوصفها العامل الرئيسي للإصلاح في فترة انتقالية صعبة، هي التي تنهض حالياً بمهمة ضمان احترام حقوق الإنسان وحرياته.
    The oppressive system of the past presents a major challenge to the Government in trying to build a society based on democratic principles, rule of law and respect for human rights and freedoms. UN ويشكل نظام القمع الماضي تحدياً رئيسياً يواجه الحكومة في سعيها إلى بناء مجتمع يقوم على مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحرياته.
    7. respect for human rights and freedoms; UN 7 - احترام حقوق الإنسان والحريات الإنسانية
    In order to develop more fully, these countries need to strengthen respect for human rights and freedoms as the cornerstones of good governance, to empower women and to better disseminate knowledge and information. UN وتحتاج هذه الدول لكي تتطور بشكل كامل إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات كدعامات أساسية للحكم الرشيد وتمكين المرأة وتحسين انتشار المعرفة والمعلومات.
    20. In accordance with the Constitution, the Ombudsman is responsible for monitoring respect for human rights and freedoms in Kyrgyzstan. UN 20- أمين المظالم مسؤول، وفقاً للدستور، عن مراقبة احترام حقوق الإنسان والحريات في قيرغيزستان.
    3. The Constitution of the Azerbaijani Republic, adopted in 1995, guarantees respect for human rights and freedoms regardless of ethnic origin, race, religion, language or other factors. UN 3- ويكفل دستور جمهورية أذربيجان الذي اعتمد في عام 1995 احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصرف النظر عن الأصل الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة أو غيرها من العوامل.
    56. Every society had the right to choose its path of development freely, but it was difficult to envisage a harmonious society without respect for human rights and freedoms. UN 56 - ومضت قائلة إن من حق كل مجتمع أن يختار مسار تنميته بحرية، ولكن من الصعب تصور أن يكون هناك مجتمع يسوده الوئام دون احترام حقوق الإنسان والحريات.
    The development and implementation of the Policy is guided by among other things, the respect for human rights and freedoms and the need to eliminate factors that impede access to reproductive health services for vulnerable members of the population including persons with disabilities. UN ويُسترشد في إعداد وتنفيذ السياسات بجملة أمور من بينها احترام حقوق الإنسان والحريات وضرورة القضاء على العوامل التي تحول دون الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية للفئات الضعيفة من السكان بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Article 5 of the National Security Service Act establishes that the National Security Service performs its functions on the basis of respect for human rights and freedoms. UN 157- وتنص المادة 5 من قانون أوكرانيا " بشأن جهاز الأمن الوطني لأوكرانيا " على أن تؤدي الدوائر الأمنية في أوكرانيا مهام عملها وفقا لمبدأ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    respect for human rights and freedoms, democracy and the rule of law must always be the cornerstone of any programme or activity developed by political parties, while they bear in mind the need to ensure that the political and legal systems reflect the multicultural character of their societies at all levels. UN ويجب أن يشكل دائما احترام حقوق الإنسان والحريات والديمقراطية وسيادة القانون حجر الزاوية لأي برنامج أو نشاط للأحزاب السياسية، واضعة في اعتبارها ضرورة ضمان أن تعكس النظم السياسية والقانونية الطابع المتعدد الثقافات لمجتمعاتها على جميع المستويات.
    respect for human rights and freedoms, democracy and the rule of law must always be the cornerstone of any programme or activity developed by political parties, while they bear in mind the need to ensure that the political and legal systems reflect the multicultural character of their societies at all levels. UN ويجب دائما أن يشكل احترام حقوق الإنسان والحريات والديمقراطية وسيادة القانون حجر الزاوية في أي برنامج تضعه أو نشاط تقوم به الأحزاب السياسية، وأن يضعوا نُصْبَ أعينهم ضرورة ضمان أن تعبّر النظم السياسية والقانونية عن الطابع المتعدد الثقافات لمجتمعاتها على جميع المستويات.
    Thirdly, the Government has called for the democratization and demilitarization of the Transnistrian region of the Republic of Moldova through the development of civil society, political parties and a free press, as well as through respect for human rights and freedoms, the disarmament and dismantlement of illegal military units, militias and security structures. UN وثالثا، دعت الحكومة إلى إحلال الديمقراطية في المنطقة الترانسنيسترية من جمهورية مولدوفا ونزع سلاحها عن طريق تطوير المجتمع المدني والأحزاب السياسية وحرية الصحافة، فضلا عن طريق احترام حقوق الإنسان وحرياته ونزع السلاح وحل الوحدات العسكرية والميليشيات والوحدات الأمنية غير الشرعية.
    5. Naturally, a basic law has constitutional force and sits at the top of the legislative pyramid. There can be no infringement of such a law, because it guarantees respect for human rights and freedoms, including the civil and political rights recognized in the Covenant. UN 5- ومعلوم أن القانون الأساسي لـه قوة الدستور ومن ثم فإن ترتيبه يأتي في قمة الهرم التشريعي ولا يجوز مخالفة أحكامه لأنها تكفل احترام حقوق الإنسان وحرياته التي من بينها الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد الدولي.
    The President of the Republic included a promise in his 2005 election programme to end the state of emergency as soon as a new counter-terrorism law has been enacted which balances the protection of the public interest with respect for human rights and freedoms. UN تعهد رئيس الجمهورية فى برنامجه الانتخابى سنة 2005 بإنهاء حالة الطورائ بعد إقرار قانون جديد لمكافحة الإرهاب يحقق التوازن بين الحفاظ على مصلحة المجتمع واحترام حقوق الإنسان وحرياته.
    To do this, these authorities cooperate in supervising the populations and supporting the action of the decentralized local and regional authorities; they work together with the Administration in ensuring respect for human rights and freedoms. UN ومن أجل أن تتمكن من القيام بذلك، فهي تسهم في توجيه السكان ودعم عمل الاتحادات الإقليمية اللامركزية؛ وتمثل هذه السلطات الجهات المتعاونة مع الإدارة في إطار احترام الحريات وحقوق الإنسان.
    The current Government had been working to build democracy, plurality, respect for human rights and freedoms, and an end to repressive practices. UN والحكومة الحالية تعمل على بناء الديمقراطية وتشجيع التعدّدية واحترام حقوق الإنسان والحريات وإنهاء الممارسات القمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more