"respect for human rights in the country" - Translation from English to Arabic

    • احترام حقوق الإنسان في البلد
        
    • احترام حقوق الإنسان في بلد
        
    She addresses a number of recommendations to Eritrea and the international community aimed at improving respect for human rights in the country. UN وتتناول المقررة عدداً من التوصيات الموجهة إلى إريتريا والمجتمع الدولي والرامية إلى تحسين احترام حقوق الإنسان في البلد.
    Impunity must also be addressed in order to facilitate accountability, provide redress for human rights violations and strengthen the rule of law, all of which are required to effectively promote respect for human rights in the country. UN ويجب أيضا معالجة ظاهرة الإفلات من العقاب من أجل تيسير المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم التعويض عنها وتعزيز سيادة القانون، وكلها أمور مطلوبة لتعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد على نحو فعال.
    It will also provide assistance to the Government, civil society and other national stakeholders in developing and promoting a culture of respect for human rights in the country. UN وستقدم المساعدة أيضا للحكومة والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة الوطنيين لنشر ثقافة احترام حقوق الإنسان في البلد وتعزيزها.
    50. Meanwhile, I welcomed the decision by the President to establish a National Human Rights Commission in 2011 to institutionalize the respect for human rights in the country. UN 50 - وفي الوقت نفسه، رحبتُ بقرار الرئيس بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2011 لإضفاء الطابع المؤسسي على احترام حقوق الإنسان في البلد.
    :: respect for human rights in the country of final destination as well as respect by that country of international humanitarian law UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي
    In accordance with the guidelines for the submission of reports under human rights instruments, Part 1 of the present report contains general information on Liechtenstein and respect for human rights in the country. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان، يحتوي الجزء الأول من هذا التقرير على معلومات عامة بشأن لختنشتاين وعلى احترام حقوق الإنسان في البلد.
    Noting the commitment made by the Government of the Islamic Republic of Iran to strengthen respect for human rights in the country and to promote the rule of law, UN وإذ تلاحظ الالتـزام الذي تعهدت بــه حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيـد سيادة القانون،
    Noting the commitment made by the Government of the Islamic Republic of Iran to strengthen respect for human rights in the country and to promote the rule of law, UN وإذ تلاحظ الالتـزام الذي تعهدت بــه حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيـد سيادة القانون،
    Noting the commitment made by the Government of the Islamic Republic of Iran to strengthen respect for human rights in the country and to promote the rule of law, UN وإذ تلاحظ الالتزام الذي تعهدت به حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
    Meanwhile, the adoption of legislation for the Office de Protection du Citoyen and the strengthening of its capacity are critical for efforts to institutionalize respect for human rights in the country. UN وفي الوقت نفسه، فإن لاعتماد التشريع الخاص بمكتب حماية المواطنين وتعزيز قدراته أهمية حاسمة بالنسبة للجهود المبذولة لإضفاء الصبغة المؤسسية على احترام حقوق الإنسان في البلد.
    It will also provide assistance to the Government, civil society and other national stakeholders for the development and promotion of a culture of respect for human rights in the country. UN وستقدم المساعدة أيضا للحكومة والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة الوطنيين لنشر ثقافة احترام حقوق الإنسان في البلد وتعزيزها.
    Noting the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, and noting also the relevant provisions of its Constitution, UN وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها،
    Noting the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, UN وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
    Noting the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, UN وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
    Noting also the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law, and noting further the relevant provisions of its Constitution, UN وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها،
    (a) The commitment made by the Government of the Islamic Republic of Iran to strengthen respect for human rights in the country and to promote the rule of law; UN (أ) الالتزام من جانب حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وبتشجيع سيادة القانون؛
    75. The EU, as well as other major European organizations, should be encouraged to pursue a motivating and inspiring policy towards Belarus, having among its main goals supporting respect for human rights in the country. UN 75- وينبغي تشجيع الاتحاد الأوروبي، وغيره من المنظمات الأوروبية، على اتباع سياسة محفزة وملهمة تجاه بيلاروس، تشمل أهدافها الرئيسية دعم احترام حقوق الإنسان في البلد.
    99. In October 2001, Mexico signed a framework agreement on the second phase of the technical cooperation programme, which got under way with the establishment of an office of the High Commissioner in Mexico to support the structural reforms needed to guarantee respect for human rights in the country. UN 99- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، وقّعت المكسيك اتفاقاً إطارياً بشأن المرحلة الثانية لبرنامج التعاون التقني، وهي المرحلة التي بدأت بإنشاء مكتب للمفوض السامي في المكسيك لدعم الإصلاحات الهيكلية اللازمة لضمان احترام حقوق الإنسان في البلد.
    (i) Disseminate information on human rights, encourage the teaching of human rights at all educational levels, including the training given to members of the Armed Forces, conduct research, issue publications, award prizes and foster a culture of respect for human rights in the country. UN (ط) نشر المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان، والحث على تدريسها على جميع المستويات التعليمية بما يشمل التعليم المقدم في إطار القوات المسلحة، وإجراء تحقيقات وإصدار منشورات وتقديم جوائز والتشجيع على إرساء ثقافة احترام حقوق الإنسان في البلد.
    Frequent and disconcerting reports of punitive State action against various members of civil society, actions that undermine the full enjoyment of human rights by women, religious and ethnic minorities, and retributive State action against individuals suspected of communicating with the mandate holder raise serious concern about the Government's resolve to promote respect for human rights in the country. UN فالأنباء المتواترة والمقلقة المتصلة بالإجراءات العقابية التي تتخذها الدولة في حق أعضاء شتى في المجتمع المدني، والإجراءات التي تحول دون تمتع النساء والأقليات الدينية والإثنية تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان، والجزاءات التي تفرضها الدولة على الأفراد المشتبه في أنهم على اتصال بالمكلف بالولاية أمور تثير قلقاً شديداً بشأن عزم الحكومة على تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد.
    (b) The respect for human rights in the country of final destination; UN (ب) احترام حقوق الإنسان في بلد المقصد النهائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more