"respect for international human rights standards" - Translation from English to Arabic

    • احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • احترام معايير حقوق الإنسان الدولية
        
    • واحترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    Security for refugees, internally displaced persons, civilians and humanitarian workers with respect for international human rights standards UN أمن اللاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    He underlined the fact that the United Nations and the international community as a whole had an interest in advancing respect for international human rights standards and in ensuring that each party to the conflict understands its responsibilities in that regard. UN وأكد أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل مهتمان بتعزيز احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان وكفالة فهم كل طرف في النزاع لمسؤولياته في هذا الصدد.
    The recognition of indigenous customary law, under the umbrella of Guatemalan legislation itself and within the framework of respect for international human rights standards, is therefore crucial. UN وبالتالي، فإن من الأهمية البالغة بمكان الاعتراف بما للشعوب الأصلية من حقوق عرفية تحميها قوانين غواتيمالا في إطار احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    51. respect for international human rights standards in the administration of justice showed no improvement, with reports of prolonged and arbitrary detention, including proxy detention, continuing to be received from across the country. UN ٥1 - ولم يشهد احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل أي تحسن، حيث ظلت التقارير ترد من جميع أنحاء البلد عن الاحتجاز المطوّل والتعسفي، بما في ذلك الاحتجاز بالوكالة.
    All actors on the ground must bear in mind their responsibility for ensuring respect for international human rights standards. UN ويجب على جميع الجهات الفاعلة في الميدان ألا يغرب عن بالها مسؤوليتها من أجل ضمان احترام معايير حقوق الإنسان الدولية.
    respect for international human rights standards is indispensable in paving the road to democracy. UN واحترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان هو أمر لا غنى عنه في تمهيد الطريق نحو الديمقراطية.
    (iii) Improvement in the capacity of [national] authorities in [the area affected by violence], including national law enforcement agencies, the judiciary and the prison system, to provide the necessary security for refugees, internally displaced persons, civilians and humanitarian workers with respect for international human rights standards. UN ' 3` تحسن قدرة السلطات [الوطنية] في [المنطقة المتضررة من العنف]، بما في ذلك الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون والقضاء ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    (c) Improvement in the capacity of Chadian authorities in eastern Chad, including national law enforcement agencies, the judiciary and the prison system to provide the necessary security for refugees, internally displaced persons, civilians and humanitarian workers with respect for international human rights standards. UN (ج) تحسين قدرات السلطات التشادية في شرق تشاد، بما في ذلك الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون، والقضاء ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    (c) Improvement in the capacity of Chadian authorities in eastern Chad, including national law enforcement agencies, the judiciary and the prison system to provide the necessary security for refugees, IDPs, civilians and humanitarian workers with respect for international human rights standards. UN (ج) تحسين قدرة السلطات التشادية في شرق تشاد، بما في ذلك الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون، والقضاء، ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    (iii) Improvement in the capacity of [national] authorities in [the area affected by violence], including national law enforcement agencies, the judiciary and the prison system to provide the necessary security for refugees, internally displaced persons, civilians and humanitarian workers with respect for international human rights standards. UN ' 3` تحسن قدرة السلطات [الوطنية] في [المنطقة المتأثرة بالعنف]، بما في ذلك الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون، والقضاء، ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    For example, the commitment of the Government of the Netherlands to achieving full sustainable procurement by 2010 will be supplemented by criteria that include respect for international human rights standards. UN وعلى سبيل المثال، فإن التزام حكومة هولندا بتحقيق الشراء المستدام التام بحلول عام 2010 ستجري تكملته بمعايير تتضمن احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان().
    13. The High Commissioner urged the international community to ensure that the continued strengthening of the Haitian State remains the central aim of their action and that they work in collaboration with all relevant parties, to ensure respect for international human rights standards in the four areas outlined in the reconstruction strategy: territorial rebuilding, economic rebuilding, social and institutional rebuilding. UN 13- وحثت المفوضة السامية المجتمع الدولي على أن يوجه عمله بالأساس نحو تعزيز دولة هايتي وأن يحرص على العمل بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان في المجالات الأربعة الواردة في استراتيجية إعادة البناء، وهي التجديد العمراني، وإعادة البناء الاقتصادي، وإعادة البناء الاجتماعي، وإعادة بناء المؤسسات.
    Human rights principles, such as accountability, non-discrimination, participation and empowerment, as well as the respect for international human rights standards and the rule of law, are an efficient way to address these challenges and to deliver on the promises made 60 years ago by the adoption of the Universal Declaration on Human Rights. UN فمبادئ حقوق الإنسان، مثل المساءلة، وعدم التمييز، والمشاركة والتمكين، وكذلك احترام معايير حقوق الإنسان الدولية وسيادة القانون، أداة فعالة لمواجهة هذه التحديات والوفاء بالوعود التي قُطعت قبل 60 عاماً عند اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more