"respect for international law in" - Translation from English to Arabic

    • احترام القانون الدولي في
        
    • واحترام القانون الدولي في
        
    We are of the view that this Judgment will go a long way in promoting respect for international law in the event of armed hostility. UN ونرى أنّ هذا الحكم سوف يساعد إلى حدّ كبير في تعزيز احترام القانون الدولي في حال نشوب صراعات مسلحة.
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Achieving a reliable and lasting peace and sustainable security based on justice and respect for international law in the world is assumed to be the prime aim of the United Nations. UN ومن المفترض أن يكون تحقيق سلام دائم وموثوق به وأمن مستدام قائم على العدل واحترام القانون الدولي في العالم، الهدف الرئيسي للأمم المتحدة.
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    This respect for the Court's decision will contribute to enhancing the Court's stature and prestige among Member States and in turn inculcate a culture of respect for international law in relations among States. UN وسيساهم هذا التقيد بقرار المحكمة في تعزيز مكانة المحكمة وهيبتها بين الدول الأعضاء، وسيغرس في الأذهان ثقافة احترام القانون الدولي في العلاقات فيما بين الدول.
    Numerous government and non-governmental initiatives had been taken to promote respect for international law in such areas as conflict resolution and, in particular, the international norms of humanitarian law in armed conflict. UN وقد أطلقت باﻹضافة إلى ذلك عدة مبادرات رسمية وغير حكومية لتعزيز احترام القانون الدولي في مجال تسوية المنازعات، ولا سيما قواعد القانون اﻹنساني في حالات النزاع المسلح.
    WCLAC notes with concern the effect of these ongoing violations on women, the lack of accountability for such violations and the failure of the international community to ensure respect for international law in the region. UN ويلاحظ مركز المرأة للإرشاد القانوني والاجتماعي مع القلق تأثير استمرار هذه الانتهاكات على المرأة، والافتقار إلى المساءلة عن هذه الانتهاكات وعدم ضمان المجتمع الدولي احترام القانون الدولي في المنطقة.
    In particular, while there was agreement with the position that diplomatic protection was a right of the State, it was maintained that the State's right to ensure respect for international law in the person of its national was an outdated concept. UN وبينما أعرب عن الاتفاق مع الموقف القائل بأن الحماية الدبلوماسية حق من حقوق الدولة، تم التأكيد بوجه خاص على أن حق الدولة في أن تكفل احترام القانون الدولي في شخص رعاياها هو مفهوم عفَّى عليه الزمن.
    However, serious problems remain with regard to respect for international law in countries where the death penalty is still imposed, particularly in its limitation to the most serious crimes, the exclusion of juvenile offenders from its scope, and due process guarantees. UN ومع ذلك تظل بعض المشاكل الخطيرة قائمة في صدد احترام القانون الدولي في البلدان التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام، وخاصة اقتصار العقوبة على أشد الجرائم خطورة واستبعاد الجناة الأحداث من نطاقها وتطبيق ضمانات الإجراءات السليمة.
    71. Following a meeting on 19 March 2010, the Quartet issued a statement that, inter alia, underscored the importance of respect for international law in the promotion of an environment conducive to successful negotiations. UN 71- وعقب اجتماع عقد في 19 آذار/مارس 2010، أصدرت اللجنة الرباعية بياناً شدد على جملة أمور منها، أهمية احترام القانون الدولي في تهيئة بيئة مؤاتية لنجاح المفاوضات.
    63. The basis of the State's right to ensure respect for international law in the person of its nationals has been claimed to lie in the " right of self-preservation, the right of equality and the right to intercourse " . UN 63 - زعم أن الأساس الذي يقوم عليه حق الدولة في ضمان احترام القانون الدولي في شخص رعاياها يكمن في " الحق في حفظ الذات، والحق في المساواة، والحق في التعامل مع الآخرين " ().
    18. Under resolution S-21/1, ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the Secretary-General makes reference to the use of information management tools developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) (see A/69/615, para. 293 (a) (v)). UN 18 - بموجب القرار دإ-21/1، كفالة احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يشير الأمين العام إلى استخدام أدوات إدارة المعلومات التي أعدتها مفوضية حقوق الإنسان (انظر A/69/615، الفقرة 293 (أ) (الفرع الخامس)).
    61. The most recent meeting of South Africa’s heads of missions had outlined the guiding principles of the country’s new foreign policy, namely, the promotion of human rights, democracy, justice, respect for international law in the conduct of relations between nations, and regional and international cooperation. UN ١٦ - وختم كلامه قائلا إن الاجتماع اﻷخير الذي عقده رؤساء بعثات جنوب أفريقيا حدد المبادئ اﻷساسية للسياسة الخارجية الجديدة لجنوب أفريقيا، وهي تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية والعدالة واحترام القانون الدولي في سير العلاقات بين الدول والتعاون اﻹقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more