"respect for law" - Translation from English to Arabic

    • احترام القانون
        
    • واحترام القانون
        
    • الاحترام للقانون
        
    We cannot teach the next generation respect for law and mutual acceptance if they see law and compromise repeatedly fail. UN لا يمكن لنا أن نعلم الجيل القادم احترام القانون والقبول المتبادل إذا ما رأى القانون والحل الوسط يخفقان مرارا وتكرارا.
    respect for law was crucial for maintaining peace and security and preventing the resurgence of conflicts. UN ويعد احترام القانون حاسما لصون السلم والأمن ومنع إعادة نشوب النزاعات.
    Let me conclude by reaffirming Romania's full confidence in, and strong support for, the invaluable activity of the Court in ensuring respect for law and justice at the international level. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على ثقة رومانيا الكاملة للمحكمة ودعمها لها فيما تبذله من نشاط لا يقدر بثمن من أجل ضمان احترام القانون والعدالة على الصعيد الدولي.
    A dismal outcome in this respect would to some degree be offset by reintroduction of legal principles and improved respect for law afterwards. UN ويمكن إلى حد ما موازنة النتائج السلبية المترتبة في هذا الشأن بإعادة العمل بالمبادئ القانونية ثم بتحسين احترام القانون.
    We must fortify our individual and collective capacity in order to take advantage of the positive trends towards peace, stability, development and respect for law. UN يجب أن نقوي قدرتنا الفردية والجماعية حتى نستفيد من الاتجاهات الايجابية نحو السلام والاستقرار والتنمية واحترام القانون.
    The results of the crackdown on crime and corruption have re-established respect for law and order. UN وأسفرت الحملة التي شنت على الجريمة والفساد إلى إعادة الاحترام للقانون والنظام.
    It has significantly strengthened the international rule of law and has contributed to respect for law. UN وقد عززت المحكمة بقدر كبير سيادة القانون الدولي وأسهمت في احترام القانون.
    I cite those well-known, and frequently repeated, words of the preamble because 60 years ago, when they were drafted, it seemed that we were entering a new world of respect for law, justice and human dignity. UN إنني أذكر تلك الكلمات من الديباجة المعروفة جيداً والتي يتكرر ذكرها كثيراً، لأنه منذ 60 عاماً، عندما صيغت تلك الكلمات، بدا لنا أننا ندخل عالماً جديداً من احترام القانون والعدالة والكرامة الإنسانية.
    The reaction of the people and the Government of Mali, concerned about respect for law and democratic legitimacy, was not long in coming. UN وكان رد الفعل سريعا من جانب شعب مالي وحكومتها اللذين يهمهما احترام القانون والشرعية الديمقراطيـــة.
    The Mission stressed that, above all, the provisional institutions must take responsibility for the inclusion of all communities and the respect for human and civil rights, as well as the respect for law and order in Kosovo. UN وشددت البعثة على أنه ينبغي قبل كل شيء أن تتولى المؤسسات المؤقتة مسؤولية شمول جميع الطوائف واحترام حقوق الإنسان والحقوق المدنية بالإضافة إلى احترام القانون والنظام في كوسوفو.
    35. The situation in Rwanda was characterized by some degree of stability and many initiatives to assist the country to achieve national reconciliation and establish a society based on respect for law and fundamental human rights. UN ٣٥ - ومضى قائلا إن الحالة في رواندا تتسم بنوع ما من الاستقرار وبكثير من المبادرات الهادفة إلى مساعدة البلد على تحقيق مصالحة وطنية وإنشاء مجتمع يقوم على احترام القانون وحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    From the age of 16 individuals can be tried although, depending on their age, they may receive special care with the aim of rehabilitating them, instilling respect for law and order, and training them for an occupation or trade. UN ولا يجوز توجيه اتهام للمراهق إلا بعد بلوغه ٦١ سنة، ولكن يجوز له بسبب سنه الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة التي تستهدف إعادة تربيته وإشرابه مُثُل احترام القانون ومنحه تدريباً مهنيا.
    At the same time, that endorsement by the international community was also seen by the authorities in my country as the irreversible impulse of a process aimed at building a modern State founded on respect for law and democratic rules. UN وفي الوقت نفسه، إن ذلك التأييد من المجتمع الدولي قد رأته سلطات بلدي بأنه زخم يتعذر عكس مساره لعملية ترمي إلى بناء دولة حديثة تقوم على احترام القانون والقواعد الديمقراطية.
    It is in this spirit of respect for law and justice and of the desire for equity and for the preservation of human rights that we continue to struggle with the decision of this body to exclude any true debate over the inclusion of the right of the 23 million people of Taiwan to representation in this institution. UN بهذه الروح القائمة على احترام القانون والعدالة وعلى الرغبة في الإنصاف وفي الحفاظ على حقوق الإنسان ما زلنا نستصعب قرار هذه الهيئة باستبعاد أي نقاش صادق حول شمل حقوق 23 مليون شخص من تايوان في أن يكون لهم تمثيل في هذه المؤسسة.
    In one country, for instance, UNHCR developed a " security package " to assist the police in maintaining the civilian character of the refugee camps and, generally, to ensure respect for law and order. UN وفي أحد البلدان، على سبيل المثال، وضعت المفوضية " مجموعة إجراءات أمنية " لمساعدة الشرطة على الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين وكذلك، بوجه عام، لضمان احترام القانون والنظام.
    In this context, we can appreciate the validity of the words set down four centuries by Hugo Grocio, who anticipated the principle of interdependence among all States members of the international community and stressed the certainty that emerges through respect for law: UN وفي هذا السياق، يمكننا أن نقدر صحة الكلمات التي صاغها منذ أربعة قرون هوغو غروسيو، الذي توقع مبدأ الترابط فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي، وأكد على اليقين الذي ينبثق عن طريق احترام القانون:
    136. The High Commissioner recommends the rapid deployment of United Nations police as the key step in guaranteeing respect for law and order and creating a safe environment for all inhabitants of Kosovo. UN 136- وتوصي المفوضة السامية بسرعة وزع شرطة الأمم المتحدة بوصفها الخطوة الرئيسية لضمان احترام القانون والنظام وتهيئة بيئة آمنة لجميع سكان كوسوفو.
    The members of the Tribunal for Rwanda, like their colleagues from the Tribunal for the former Yugoslavia, can be considered true pioneers in the complex, delicate and sensitive field of respect for law and human dignity and the exercise of justice and equity in the context of international law. UN وأعضاء المحكمة الدولية لرواندا، على غرار زملائهم أعضاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يمكن أن يعتبروا روادا حقيقيين في مجال احترام القانون والكرامة اﻹنسانية وممارسة العدالة واﻹنصاف في إطار القانون الدولي، وهو مجال معقد ودقيق وحساس.
    70. Continue to achieve its objective of establishing respect for law in society (Belarus); UN 70- مواصلة مساعيها لتحقيق هدفها المتمثل في إشاعة احترام القانون في المجتمع (بيلاروس)؛
    Humanitarian activity was based on neutrality, respect for law and the right not to be politicized. UN وأضاف أن الأنشطة الإنسانية أساسها الحياد واحترام القانون ولا يصح تسييسها.
    He is the historic leader of the Palestinian people and the symbol of their steadfastness and struggle, and his continued besiegement or his removal would be a dangerous precedent that will destroy the principles of democracy, human rights and respect for law. UN وإن استمرار حصاره أو عزله يُشكل سابقة خطيرة تؤدي إلى تدمير مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان واحترام القانون.
    The new United Nations has the potential to move far beyond the old in preserving peace, limiting the transfer of deadly arms, promoting democracy, defending human rights, encouraging sustainable economic growth, preventing disease and increasing respect for law. UN فلدى اﻷمم المتحدة الجديدة الطاقة الكامنة التي تعينها على أن تتجاوز بكثير أداءها القديم في حفظ السلم، فتحد من نقل اﻷسلحة الفتاكة، وتعمل على النهوض بالديمقراطية، والدفاع عن حقوق الانسان، وتشجيع النمو الاقتصادي المستدام، والوقاية من اﻷمراض، وزيادة الاحترام للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more