"respect for others" - Translation from English to Arabic

    • واحترام الآخرين
        
    • احترام الآخرين
        
    • احترام الغير
        
    • واحترام الغير
        
    • احترام الآخر
        
    • واحترام الآخر
        
    • الإحترام للآخرين
        
    • والاحترام للآخر
        
    Young people can play an important role in further promoting cooperation, participation, tolerance and respect for others in every region of the world. UN يمكن للشباب أن يؤدوا دورا هاما في تعزيز التعاون والمشاركة والتسامح واحترام الآخرين في كل منطقة من مناطق العالم.
    The family is where young people first learn moral responsibility and respect for others. UN الأسرة هي المكان الأول الذي يتعلم فيه الشباب المسؤولية الأخلاقية واحترام الآخرين.
    Dignity is a value that includes self-respect and respect for others. UN والكرامة قيمة تشمل احترام الذات واحترام الآخرين.
    It is an invitation to competition, but competition with respect for others. UN وهو دعوة إلى التنافس، لكن التنافس مع احترام الآخرين.
    Justice demands respect for others and for their freedom -- in other words, tolerance. UN والعدل يتطلب احترام الآخرين واحترام حريتهم، وبعبارة أخرى يتطلب التسامح.
    , The more Ahtramkma have greater respect for others as Open Subtitles ،كلما زاد احترامكما لها كلما زاد احترام الغير لكما
    The principles taught are those with a bearing on the universal values of peace, tolerance, respect for others, mutual assistance and solidarity, and so on. UN وترتبط المبادئ المدرّسة بالقيم العالمية للسلم والتسامح واحترام الغير والتعاون والتضامن وغير ذلك.
    It had launched many initiatives in that regard, such as the Amman Message, which recalled that respect for others was a fundamental value of Islam. UN وقد قام بمبادرات عديدة لتحقيق ذلك، مثل رسالة عمان التي أكدت على احترام الآخر باعتباره قيمة أساسية من قيم الإسلام.
    The principles of courtesy, consensus and respect for others will be the foundation of our presence here in the General Assembly. UN كما أن وجودنا هنا في الجمعية العامة سيستند إلى مبادئ المجاملة وتحقيق توافق للآراء واحترام الآخرين.
    Each human being is unique and respect for others must be both universal and imperative. UN فكل إنسان فريد في حد ذاته واحترام الآخرين يجب أن يكون عالميا وحتميا.
    Humanity has passed a perilous precipice and the age of monotheism, purity, affinity, respect for others, justice and true peace-loving has commenced. UN إن الإنسانية قد مرت بهاوية خطيرة وبدأ عصر التوحيد والطهارة والإلفة واحترام الآخرين والعدالة والمحبة الحقيقية للسلام.
    Sport not only builds one's physique but also teaches communication, cooperation, respect for others and acceptance of failure. UN فالرياضة لا تبني البدن فقط، وإنما أيضاً تعلم المرء التواصل والتعاون واحترام الآخرين وتقبل الفشل.
    In the second half of 2003, her Ministry planned to launch an information and awareness campaign on the dignity and integrity of the human person and respect for others. UN وفي النصف الثاني من عام 2003، تعتزم وزارتها البدء بحملة إعلامية وحملة توعية عن كرامة الأشخاص واحترام الآخرين.
    Children must learn tolerance and respect for others and for the environment. UN وعلى الأطفال أن يتعلموا التسامح واحترام الآخرين واحترام البيئة.
    We reiterate that the credibility of the United Nations rests on following up the implementation of any reform aimed at recognizing the right of peoples to self-determination, in the context of respect for others and for the United Nations Charter. UN ونعيد التأكيد على أن مصداقية الأمم المتحدة تعتمد على متابعة تنفيذ أي إصلاح يهدف إلى الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير، في سياق احترام الآخرين واحترام ميثاق الأمم المتحدة.
    For today, even in societies like Canada, where respect for others is a value, the world, as a society, is facing new threats of hatred that we must see as challenges to our values. UN فاليوم، وحتى في مجتمعات مثل كندا، حيث يمثل احترام الآخرين قيمة كبيرة، يواجه العالم، كمجتمع، مخاطر جديدة من الكراهية علينا أن نعتبرها تحديات لقيمنا.
    " respect for others " (including in their diversity) is a part of this. UN ويشكل جزءاً من ذلك " احترام الآخرين " (بما في ذلك احترام تنوعهم).
    61. The absence of legislative measures that promoted children's respect for women perpetuated the domestic violence in which some children grew up, and failed to inculcate in them a culture of peace or respect for others. UN 61 - وأوضحت أن عدم وجود تدابير تشريعية تعزز احترام الأطفال للنساء يؤدي إلى إدامة العنف المنزلي الذي يكبر في ظله بعض الأطفال، ولا يمكن أن يغرس في نفوسهم ثقافة أساسها السلام أو احترام الآخرين.
    This dialogue of peoples and cultures means both respect for others and self-respect. UN ويعني حوار الشعوب والثقافات هذا احترام الغير واحترام الذات على حد سواء.
    He emphasized the danger of racial polarization in politics and countered it through the values of dialogue, inclusion, openness and respect for others. UN وأكّد خطر الاستقطاب العنصري في السياسات وحاربه من خلال قيم الحوار والاندماج والانفتاح واحترام الغير.
    At another international conference on ways of drawing the different schools of Islamic law closer together, it was recommended, inter alia, that greater emphasis should be placed on ensuring and supporting a culture of respect for others, peaceful coexistence and dialogue, while all expressions of contempt for and attempts to misrepresent others should be rejected. UN وأوصى مؤتمر دولي آخر، تناول مسألة التقريب بين المذاهب الإسلامية، بجملة أمور منها زيادة التأكيد على ضمان وتكريس ثقافة احترام الآخر والتعايش السلمي والحوار ونبذ كل مظاهر ازدراء وتشويه صورة الآخر.
    Providing cultural and leisure services and joint trips for Egyptian and refugee children in order to promote cooperation and respect for others UN توفير الخدمات الثقافية والترفيهية والرحلات المشتركة للأطفال من المصريين واللاجئين لدعم التعاون واحترام الآخر.
    They've got too much respect. Too much respect for others. Open Subtitles لديهم الكثير من الإحترام الكثير من الإحترام للآخرين
    Lebanon reported that it is a country built on the branches of religion and diversity, love and respect for others. UN وأفاد لبنان بأنه بلد يقوم على تنوع الأديان والمذاهب والطوائف فيه، وعلى المحبة والاحترام للآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more