"respect for religions" - Translation from English to Arabic

    • احترام الأديان
        
    • واحترام الأديان
        
    It is also essential that we adopt international legislation calling for respect for religions and criminalizing attacks on religious symbols. UN كما يمثل استصدار تشريع دولي يدعو إلى احترام الأديان وتجريم الإساءة إلى رموزها خطوة ضرورية في هذا الاتجاه.
    49. The Government of Oman reported that ensuring respect for religions, cultures, freedom of belief and religious diversity is a key priority for the Government. UN 49 - أفادت حكومة عمان بأن احترام الأديان والثقافات وحرية المعتقد والتعددية الدينية من الأولويات الأساسية لدى الحكومة.
    In addition to legislation ensuring respect for religions, combating vilification of religions and curbing acts of hatred and intolerance, measures have been taken in the context of education, information and international initiatives. UN وبالإضافة إلى المنظومة التشريعية التي تكفل احترام الأديان ومكافحة تشويه صورتها والتقليل من الكراهية والتعصب، اتُّخذت تدابير في مجالات التعليم والإعلام والمبادرات الدولية.
    Acknowledging the importance of religion in the changes occurring in the Islamic Republic of Iran and the world, IID tries to promote a culture of respect for religions and considers dialogue as a suitable approach against violence. UN يحاول معهد الحوار بين الأديان، وهو يعترف بأهمية الدين في التغيرات التي تحدث في جمهورية إيران الإسلامية والعالم، النهوض بثقافة احترام الأديان ويعتبر الحوار نهجا مناسبا مناهضا للعنف.
    He called for a balance between freedom of opinion and expression and respect for religions. UN ودعا إلى التوازن بين حرية الرأي والتعبير واحترام الأديان.
    21. Freedom of religion and respect for religions are integral to Egyptian society and are guaranteed by law. UN 21- إن حرية الدين واحترام الأديان أمران متأصلان في المجتمع المصري ومكفولان بالقانون.
    5. Promote respect for religions and their symbols, so avoiding the derision of what people consider sacred. UN 5 - تعزيز احترام الأديان ورموزها؛ وذلك لتحاشي الاستهزاء بها وبرموزها.
    5. respect for religions, their places of worship and their symbols should be promoted therefore preventing the derision of what people consider sacred. UN 5 - تعزيز احترام الأديان ورموزها ودور العبادة وذلك لحمايتها من الاستهزاء بها وبرموزها.
    (3) Study curricula emphasize respect for religions and embody a middle-of-the-road approach of moderation; UN 3 - المناهج الدراسية تؤكد على احترام الأديان وتجسد منهج الوسطية والاعتدال.
    14. Calls upon the Human Rights Council to elaborate a universally binding international instrument to uphold respect for religions. UN 14 - يدعو مجلس حقوق الإنسان إلى صياغة وثيقة دولية ملزمة عالميا لتعزيز احترام الأديان.
    The Council and the General Assembly indeed have a moral and legal responsibility to promote respect for religions, prophets and cultures and to halt and reverse the phenomenon of Islamophobia. UN والواقع أن المجلس والجمعية العامة يضطلعان بمسؤولية أخلاقية وقانونية لتعزيز احترام الأديان والأنبياء والثقافات ولوقف وعكس اتجاه ظاهرة كراهية الإسلام.
    The exercise of the right of freedom of expression implied special duties and responsibilities and could therefore be subject to certain legal limitations necessary to respect the rights or reputation of others, to protect national security, public order, public health or morals and to ensure respect for religions and beliefs. UN وتنطوي ممارسة الحق في حرية التعبير على واجبات ومسؤوليات خاصة، ولذا فإنها يمكن أن تخضع لبعض القيود القانونية الضرورية من أجل احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وحماية الأمن الوطني، والنظام العام، والصحة العامة أو الأخلاق، وضمان احترام الأديان والمعتقدات.
    26. In the Libyan Arab Jamahiriya, the national jurisdiction has legal texts which reinforce respect for religions and punish defamation of religions or attacks against the freedom of persons practising religious rituals. UN 26 - وفي الجماهيرية العربية الليبية، توجد في الفقه التشريعي الوطني نصوص قانونية تعزز احترام الأديان وتعاقب على تشويه صورة الأديان أو التعرض لحرية إقامة الشعائر الدينية.
    Kuwait had been among the first to call for the strengthening of intercultural and interfaith dialogue and tolerance, to advocate moderation and compromise, and to urge respect for religions and their symbols in place of the derision that fuelled hatred and in turn terrorism. UN وقال لقد كانت الكويت من بين الدول الأولى التي طالبت بتعزيز الحوار والتسامح فيما بين الثقافات والأديان، والدعوة إلى الاعتدال والوفاق والحث على احترام الأديان ورموزها بدلا من السخرية التي تشعل نار الكراهية ومن ثم الإرهاب.
    On behalf of the people and Government of the Islamic Republic of Iran, I shall condemn this odious act of burning the Holy Quran and stress that such acts amount to incitement to hatred and violate the universally recognized norms requiring respect for religions and cultures as well as the principle of peaceful coexistence of peoples of different religions and cultures. UN فباسم شعب جمهورية إيران الإسلامية وحكومتها، أدين هذا العمل البغيض المتمثل في حرق القرآن الكريم، وأؤكد أن هذه الأعمال تشكل تحريضاً على الكراهية وتنتهك القواعد المتعارف عليها دولياً والتي تحث على احترام الأديان والثقافات، وعلى مبدأ التعايش السلمي بين الشعوب من مختلف الديانات والثقافات.
    10. Tunisia actively participates in regional and international efforts to make the values of tolerance, solidarity and dialogue among cultures and civilizations a reality, thus promoting understanding between peoples on the basis of respect for religions and beliefs. UN 10 - وتساهم تونس بنشاط في الجهود الإقليمية والدولية بغية أن تصبح قيم التسامح والتضامن والحوار بين الثقافات والحضارات حقيقة ملموسة، مما يسمح بالتالي بتعزيز التفاهم بين الشعوب على أساس احترام الأديان والمعتقدات.
    37. Iraq reported that workshops are held to train teachers from schools where there are students from minorities about how to disseminate a culture of tolerance and that school curricula have been modified to include material on respect for religions and minorities in the subjects of religious education and history. UN 37 - وأفاد العراق بعقد حلقات عمل لتدريب المدرسين العاملين في المدارس التي يرتادها طلاب من أبناء الأقليات على أساليب إشاعة ثقافة التسامح، وتعديل المناهج الدراسية كي تتضمن مواد تتناول مسألة احترام الأديان والأقليات في دروس التربية الدينية والتاريخ.
    50. The efforts of the Ministry of Endowments and Religious Affairs to promote respect for religions and to curb vilification of religions and acts of hatred and intolerance are guided by the regulations and laws in effect in Oman, primarily through article 10 of the Basic Law issued in Royal Decree No. 96/101 of 6 November 1996. UN 50 - وتعتمد وزارة الأوقاف والشؤون الدينية، في جهودها الرامية إلى إشاعة احترام الأديان والتقليل من التشهير بالأديان والكراهية والتعصب، على الأنظمة والقوانين المعمول بها حاليا في عمان، وخصوصا المادة 10 من النظام الأساسي الصادر في المرسوم السلطاني رقم 96/101 المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    As part of the attempt to seek peace through an understanding and respect for religions and beliefs, the leaders of the three main monotheistic religions have a crucial role to play. UN وفي إطار محاولة لإحلال السلام من خلال فهم واحترام الأديان والمعتقدات، يضطلع قادة الأديان التوحيدية الثلاثة الكبرى بدور بالغ الأهمية.
    Terrorism must not divert the international community from its commitment to promoting democratization, the culture of peace and respect for religions, ethnic groups and different cultures. UN ولا يجب أن يحوّل الإرهاب المجتمع الدولي عن التزامه بتعزيز التحول الديمقراطي وثقافة السلام واحترام الأديان والجماعات العرقية والثقافات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more