"respect for the constitution" - Translation from English to Arabic

    • احترام الدستور
        
    • واحترام الدستور
        
    • احترام أحكام الدستور
        
    Dialogue between the Government and the indigenous movement had led to ten agreements, which would ensure respect for the Constitution, international instruments, indigenous organizations and the national Government. UN وقد أدى الحوار بين الحكومة وحركة الشعوب الأصلية إلى إبرام عشرة اتفاقات، من شأنها أن تكفل احترام الدستور والصكوك الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية والحكومة الوطنية.
    That dialogue will have to be defined by the Afghan Government itself and be conducted with respect for the Constitution as well as the relevant Security Council resolutions. UN ولا بد لهذا الحوار أن تحدده الحكومة الأفغانية بنفسها، وأن يجرى في ظل احترام الدستور وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    This was an important contribution towards strengthening respect for the Constitution, separation of powers and rule of law. UN ويشكل ذلك مساهمة مهمة تجاه تعزيز احترام الدستور وفصل السلطات وسيادة القانون.
    We appeal to both parties to create a good environment to secure peace and tranquillity and restore the normal functioning of democratic institutions and respect for the Constitution. UN ونناشد الطرفين أن يهيئا بيئة صالحة لتأمين السلم والهدوء واستعادة اﻷداء الطبيعي للمؤسسات الديمقراطية واحترام الدستور.
    He is the guarantor of State sovereignty, territorial integrity, respect for the Constitution and human and civil rights and freedoms. UN ويكفل الرئيس ضمان سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية واحترام الدستور وإعمال حقوق الإنسان وكفالة الحريات للمواطنين.
    12. Although the Constitution provides for a parliamentary system of government, a critical role is assigned to the King in ensuring respect for the Constitution and the independence of the judiciary. UN 12- رغم أن الدستور ينص على نظام حكم برلماني، فإنه يعهد إلى الملك بدور بالغ الأهمية في ضمان احترام أحكام الدستور واستقلال القضاء.
    respect for the Constitution is the guarantor of political stability, the rule of law, democracy and social peace. UN إن احترام الدستور ضمانة للاستقرار السياسي ودولة القانون والديمقراطية والسلام الاجتماعي.
    To ensure respect for the Constitution and the laws, and to take appropriate measures to ensure that offenders are held accountable UN السهر على احترام الدستور والقوانين، والحرص على ما هو ملائم منها لمساءلة المخالفين؛
    While that system was applied in several countries, adherence to the aforementioned doctrine in Estonia could instil greater respect for the Constitution and deter police and prosecutors from using illegal means to obtain evidence. UN ولئن كان هذا النظام مطبقا في عدة بلدان فإن التقيد بالمبدأ السالف الذكر في إستونيا من شأنه أن يرسخ احترام الدستور أكثر ويردع الشرطة والمدعين العامين عن استخدام وسائل غير قانونية للحصول على الأدلة.
    31. The President is the head of the State; he represents it at home and abroad; ensures respect for the Constitution, the continued existence of the Republic and the regular functioning of governmental institutions. UN ١٣- ورئيس الجمهورية هو رأس الدولة؛ وهو يمثلها في الداخل والخارج؛ ويكفل احترام الدستور واستمرار وجود الجمهورية، وانتظام سير عمل المؤسسات الحكومية.
    So great is the desire of the Head of State, President Sánchez de Lozada, to ensure respect for the Constitution and the human rights treaties that for the first time in our history, on his own initiative and by a law of the Republic, he has created the Human Rights Department in the Ministry of Justice. UN إن رغبة رئيس الدولة، الرئيس سانشيز دي لوزادا، في ضمان احترام الدستور ومعاهدات حقوق اﻹنسان عظيمة، لدرجة أنه قرر، ﻷول مرة في تاريخنا وبمبادرة منه، انشاء إدارة لحقوق اﻹنسان في وزارة العدل، صدر به قانون من قوانين الجمهورية.
    Kyrgyzstan noted the role played by the independent human rights commission in monitoring human rights and the work of the national mechanism in monitoring respect for the Constitution, laws and human rights obligations and to follow up on possible violations. UN وأشارت قيرغيزستان إلى الدور الذي تؤديه لجنة حقوق الإنسان المستقلة في مراقبة حقوق الإنسان، وإلى عمل الآلية الوطنية في رصد احترام الدستور والقوانين والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ومتابعة الانتهاكات المحتملة.
    That diversity was seen as an asset, and the Netherlands Government regarded it as being in the interests of both individuals and society as a whole that everyone should have the freedom to develop and uphold their own values subject to respect for the Constitution and for the fundamental rights of others. UN وهذا التنوع يعتبر أمراً إيجابياً، وفي تقدير الحكومة الهولندية أن من مصلحة الفرد والمجتمع في مجموعه أن يستطيع كل واحد أن يتطور وأن يدافع عن قيمه الخاصة به في حدود احترام الدستور والحقوق الأساسية للآخرين.
    4. The attempt made by certain States to interfere in Lebanon's internal affairs under the pretext of respect for the Constitution on the eve of the presidential elections is a cover for political intentions of no relevance to such claims, aimed at manipulating the domestic situation and creating conditions of instability which would only expose the country to grave dangers. UN رابعا: إن محاولة بعض الدول التدخل في الشأن الداخلي اللبناني بحجة احترام الدستور بمناسبة الاستحقاق الرئاسي يخفي نوايا سياسية لا علاقة لها بما يُطرح وهدفها التلاعب بالوضع الداخلي وخلق مناخات تؤدي إلى عدم الاستقرار فيه عدا عن تعريضه إلى أخطار جسيمة.
    115. The first national meeting of the LGBTI community was held under the slogan " Out of respect for the Constitution " . The meeting provided an opportunity to work with local authorities to provide a platform for other voices among Colombia's population. UN 115- وأُجري اللقاء الوطني الأول للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى، المعنون " من أجل احترام الدستور " ، الذي عملت الحكومة في إطاره مع القطاعات الإقليمية من أجل الإنصات إلى أصواتٍ أخرى من السكان في الإقليم الوطني.
    15. The Constitutional Council, whose duty it is to safeguard respect for the Constitution and to interpret it and the laws passed by the National Assembly, does not yet have an organic law to define its organization and functioning because the Council does not yet have the sufficient number of members. UN ٥١ - وليس لدى المجلس الدستوري، الذي يتمثل واجبه في ضمان احترام الدستور وتفسيره وتفسير القوانين التي تسنها الجمعية الوطنية، قانون أساسي بعد يحدد تنظيمه ومهامه، ﻷن المجلس ليس لديه بعد العدد الكافي من اﻷعضاء.
    23. The national Constitution and the Public Freedoms Act of 1958, as supplemented and amended, guarantee the freedom to establish civil society organizations and non-governmental organizations and to exercise their activities freely within the scope of respect for the Constitution and the law. UN 23- يضمن الدستور الوطني وقانون الحريات العامة لسنة 1958، كما وقع تتميمه وتعديله، حرية تأسيس جمعيات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وكذا ممارستها لأنشطتها بحرية، في نطاق احترام الدستور والقانون.
    The President of the Republic, who guarantees national independence, national unity, territorial integrity, and respect for the Constitution and international treaties and agreements. UN رئيس الجمهورية الذي يُعدّ الضامن للاستقلال الوطني والوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية واحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقات الدولية.
    They expressed their solidarity with the people of Burkina Faso, recognizing their deep yearning for better systems of governance, based on democracy, the rule of law and respect for the Constitution. UN وأعربوا عن تضامنهم مع شعب بوركينا فاسو، وأشادوا برغبته العميقة في نُظم حكم أفضل تقوم على أسس الديمقراطية وسيادة القانون واحترام الدستور.
    Article 2 of that text expressly provided that " the Algerian State guarantees freedom of religious practice consistent with respect for the Constitution, the present Order, the laws and regulations currently in force, public order, and the fundamental freedoms of third parties. UN فالمادة 2 منه تنص صراحةً على أنه " تضمن الدولة الجزائرية حرية ممارسة الشعائر الدينية في إطار احترام أحكام الدستور وأحكام هذا الأمر والقوانين واللوائح السارية المفعول واحترام النظام العام والحريات الأساسية للآخرين.
    Article 2 expressly provides that " the Algerian State guarantees freedom of religious practice consistent with respect for the Constitution, the present Ordinance, the laws and regulations currently in force, public order, and the fundamental freedoms of third parties. UN فالمادة 2 من هذا القانون تنص صراحة على أنه " تضمن الدولة الجزائرية التي تدين بالإسلام حرية ممارسة الشعائر الدينية في إطار احترام أحكام الدستور وأحكام هذا الأمر والقوانين والتنظيمات السارية المفعول واحترام النظام العام والآداب العامة وحقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more