"respect for the human rights of all" - Translation from English to Arabic

    • احترام حقوق الإنسان لجميع
        
    • احترام حقوق الانسان لجميع
        
    • الاحترام لحقوق الإنسان لجميع
        
    • احترام حقوق الإنسان للجميع
        
    • احترام حقوق اﻹنسان لكل
        
    We must have a comprehensive understanding based on respect for the human rights of all migrants, regardless of their legal status, taking into account the economic, social and cultural implications of the phenomenon. UN وعلينا أن نتوصل إلى تفاهم شامل يقوم على أساس احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، بصرف النظر عن مركزهم القانوني، مع مراعاة الآثار الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للظاهرة.
    2. Also notes the importance of respect for the human rights of all persons belonging to minorities; UN 2- تلاحظ أيضا أهمية احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى الأقليات؛
    The Secretary-General urges all Member States to take all the necessary steps in order to ratify the Convention promptly and to bring it into force so as to ensure respect for the human rights of all migrant workers and their families. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للتصديق على الاتفاقية على الفور وإنفاذها لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The participants believe that States should take all necessary measures to assure the respect of constitutional and national laws regarding the equality of rights and non-discrimination - in short, the respect for the human rights of all citizens, including the Romanies. UN ويعتقد المشتركون أنه ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام القوانين الدستورية والوطنية فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق وبعدم التمييز - وباختصار، احترام حقوق الانسان لجميع المواطنين، بما فيهم الغجر.
    I also urge the Government to continue to ensure respect for the human rights of all Central Africans. UN إنني أحض الحكومة أيضا على الاستمرار في رصد تحقيق الاحترام لحقوق الإنسان لجميع أبناء البلد.
    The United Nations system will continue to encourage the authorities to ensure respect for the human rights of all Central Africans irrespective of their ethnic background or political affiliation. UN وستواصل منظومة الأمم المتحدة تشجيع السلطات على الحرص على احترام حقوق الإنسان لجميع سكان جمهورية أفريقيا الوسطى دون مراعاة لانتماءاتهم الإثنية أو ميولهم السياسية.
    respect for the human rights of all migrants, regardless of status, was viewed as the cornerstone of any policy related to the international movement of people. UN واعتبر احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم، حجر الزاوية في أي سياسات تتصل بتنقل الأشخاص على الصعيد الدولي.
    To continue, as it has done, to ensure respect for the human rights of all migrants (Mexico); UN 6- مواصلة ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، تأسياً بما فعل في الماضي (المكسيك)؛
    To continue, as it has done, to ensure respect for the human rights of all migrants (Mexico) UN - مواصلة ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، تأسياً بما فعل في الماضي (المكسيك)؛
    There are conflicts and historical ambitions that require long-term solutions based on respect for principles on which there can be no disagreement: respect for the human rights of all Congolese; justice for the persons responsible for the crimes against humanity that have been committed; and respect for the borders inherited from the colonial era. UN وهناك نزاعات وطموحات تاريخية تتطلب حلولاً طويلة الأجل، تقوم على احترام المبادئ التي لا يمكن أن يكون هناك خلاف بشأنها أي احترام حقوق الإنسان لجميع الكونغوليين، وتقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى العدالة واحترام الحدود الموروثة من عهد الاستعمار.
    The sentencing to death last year of three policemen by a Federal High Court in Abuja, for killing some traders in the Apo District of Abuja is also part of this effort to engender greater respect for the human rights of all Nigerians by law enforcement agents. UN كما أن حكم الإعدام الذي أصدرته في السنة الماضية المحكمة الاتحادية العليا في أبوجا بحق ثلاثة من رجال الشرطة لقيامهم بقتل بعض التجار في مقاطعة أبو في أبوجا هو جزء من هذه الجهود المبذولة لحفز وكلاء إنفاذ القانون على زيادة احترام حقوق الإنسان لجميع النيجيريين.
    We consider it essential to use all of the mechanisms for the peaceful solution of disputes in order to arrive at agreements on the final status of Kosovo that will guarantee the political, economic and social development and thus respect for the human rights of all its inhabitants. UN ونعتبر أن من الجوهري استخدام جميع الآليات من أجل حل النـزاعات بطريقة سلمية للتوصل إلى اتفاقات بشأن المركز النهائي لكوسوفو الذي سيضمن التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية ومن ثم احترام حقوق الإنسان لجميع سكانها.
    5. The Special Rapporteur endeavoured to implement the mandate in a constructive, transparent, independent and impartial manner, aiming at contributing to strengthening the respect for the human rights of all Eritreans. UN 5- وسعت المقررة الخاصة إلى الاضطلاع بولايتها على نحو بنّاء وشفاف ومستقل ونزيه بهدف المساهمة في تعزيز احترام حقوق الإنسان لجميع الإريتريين.
    Fully include respect for the human rights of all migrants, including those in an irregular situation, during all its operations, including by applying a human rights-based approach to activities such as capacity-building, training, monitoring, reporting of incidents and deployment of guest officers. UN 104- ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بما في ذلك للمهاجرين غير النظاميين في جميع عملياتها، بما في ذلك من خلال تطبيق نهج يقوم على حقوق الإنسان بالنسبة لأنشطة مثل بناء القدرات والتدريب والرصد والإبلاغ عن الحالات ونشر مفوضين لزيارة المواقع.
    Amend the Shia Personal Status Law consistent with its international human rights obligations to ensure equal respect for the human rights of all Afghans, including women (Canada) UN تعديل قانون الأحوال الشخصية للشيعة بما يتسق مع التزامات حقوق الإنسان الدولية لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان على قدم المساواة بما يشمل النساء (كندا)
    Amend the Shia Personal Status Law consistent with its international human rights obligations to ensure equal respect for the human rights of all Afghans, including women (Canada); UN 3- تعديل قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة بما يتسق مع التزامات حقوق الإنسان الدولية لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان على قدم المساواة، بما يشمل النساء (كندا)؛
    In Latin America, regional processes like the Mesoamerican or Ibero-American Conference, or the South American Conference on Migration, increasingly see a need for standard, regional policies based on respect for the human rights of all migrants, and tailored to each country's needs. UN وفي أمريكا اللاتينية، فإن عمليات إقليمية مثل مؤتمر أمريكا الوسطى أو المؤتمر الأيبيري - الأمريكي أو مؤتمر أمريكا الجنوبية المعني بالهجرة ترى بشكل متزايد أن ثمة حاجة إلى سياسات موحدة على الصعيد الإقليمي تستند إلى احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وتتلاءم مع احتياجات كل بلد.
    " is determined to build a modern State and a civilized society, based on respect for the human rights of all strata of the population without exception or discrimination ... so that persons belonging to national minorities can assert their own national identity " . (A/48/PV.5, p. 154) UN " مصممة على بناء دولة حديثة ومجتمع متحضر، يقوم على احترام حقوق الانسان لجميع طبقات السكان دون استثناء أو تمييز ... حتى يمكن لﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات وطنية تأكيــد هويتهـــم الوطنيــة الخاصـة بهــم " . A/48/PV.5)، الصفحتان ٥٢ و ٥٣(
    12. The office has the double role of working with the Government of Croatia to ensure the highest level of respect for the human rights of all Croatians, in accordance with Croatia's international obligations, and supporting the mandates of the Special Rapporteur and the High Commissioner for Human Rights by providing information, analyses and recommendations for action. UN 12- يضطلع المكتب بدور مزدوج هو العمل مع حكومة كرواتيا لضمان أعلى مستوى من الاحترام لحقوق الإنسان لجميع الكرواتيين، وفقاً للالتزامات الدولية لكرواتيا، ودعم ولاية كل من المقرر الخاص والمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن طريق تقديم معلومات وتحليلات وتوصيات من أجل اتخاذ إجراءات.
    This includes respect for the human rights of all in this process. UN ويشمل ذلك احترام حقوق الإنسان للجميع في هذه العملية.
    The Rio Group therefore calls on all parties to resume, as soon as possible, talks with a view to achieving a comprehensive and final settlement with a view to re-establishing a stable and lasting peace based on respect for the human rights of all ethnic groups and minorities in the region, and on the territorial integrity of States. UN لذا تحث مجموعة ريو جميع اﻷطراف على أن تستأنف في أقرب وقت ممكن المباحثات الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة ونهائية بغية إعادة إحلال السلام الوطيد والدائم استنادا إلى احترام حقوق اﻹنسان لكل المجموعات العرقية واﻷقليات في تلك المنطقة، فضلا عن سلامة الدول اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more