It reminds the Government of Israel that those deprived of their liberty shall, as provided by article 10 of ICCPR, be treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وهي حريصة على تذكير حكومة إسرائيل بأن المحرومين من حُريتهم ينبغي معاملتهم طبقاً للمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني. |
They furthermore urged the Government to treat all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | كما حثتها على أن تعامل جميع الأشخاص الذين حُرموا من حريتهم بإنسانية وأن تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان. |
respect for the inherent dignity of those living in poverty must inform all public policies. | UN | ويجب أن يوجه احترام الكرامة المتأصلة لمن يعيشون في الفقر جميع السياسات العامة. |
Article 28 of the Constitution guaranteed respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وتكفل المادة 28 من الدستور احترام الكرامة الأصيلة للإنسان. |
Right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, respect for the inherent dignity of the human person, recognition as a person before the law and right to an effective remedy | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الشخص في الحرية والأمن، واحترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان، والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في انتصاف فعال |
For all persons deprived of their liberty, the prohibition of treatment contrary to article 7 is supplemented by the positive requirement of article 10 (1) of the Covenant that they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | ويكمل حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة 7، بالنسبة لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، الشرط الإيجابي الوارد في المادة 10(1) من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة إنسانية مقرونة باحترام الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني. |
respect for the inherent dignity of persons with disabilities could only enrich the human family. | UN | واحترام الكرامة الأصيلة للأشخاص ذوي الإعاقة لا يمكن أن يؤدي إلا إلى إثراء الأسرة الإنسانية. |
3.8 It is furthermore claimed that Abdelmotaleb Abushaala has been kept isolated from the outside world since 17 September 1995 and has not been treated with humanity or with respect for the inherent dignity of the human person, and that he is therefore the victim of a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 3-8 ويدّعي من ناحية أخرى أن عبد المطلب أبو شعالة ظل معزولاً عن العالم الخارجي منذ 17 أيلول/سبتمبر 1995 ولم يعامل معاملة إنسانية أو معاملة تنمّ عن الاحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان وأصبح بالتالي ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Norway agreed that all persons deprived of liberty must be treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وتتفق النرويج مع الرأي القائل بأن يعامل جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية، تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان. |
The Covenant requires the State party to concern itself with the fate of every individual and to treat every individual with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | ويلزم العهد الدولة الطرف بأن تعنى بمصير كل شخص، وأن تعامل كل شخص معاملة تحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني. |
1. All aliens subject to expulsion shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. | UN | 1- يعامل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد. |
B. respect for the inherent dignity of prisoners and their value as | UN | باء - احترام الكرامة المتأصلة في السجناء وقيمتهم بصفتهم بشراً 10-15 6 |
B. respect for the inherent dignity of prisoners and their value as human beings | UN | باء- احترام الكرامة المتأصلة في السجناء وقيمتهم بصفتهم بشراً |
The Committee found that the complainant, who was paralysed in both legs, had not been treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person in violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ووجدت اللجنة أن مقدم الشكوى، الذي كان مشلول الساقين، لم يتلق معاملة إنسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان وفي ذلك انتهاك الفقرة 1 من المادة 10، من العهد. |
The first paragraph of draft article 14 refers to respect for the inherent dignity of the person as a separate human right. | UN | تشير الفقرة الأولى من مشروع المادة 14 إلى احترام الكرامة الأصيلة للإنسان بوصفه حقا منفصلا من حقوق الإنسان. |
(a) All persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | (أ) يُعامل جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية مع احترام الكرامة الأصيلة للشخص الإنساني. |
Right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, respect for the inherent dignity of the human person, recognition as a person before the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الشخص في الحرية والأمن، واحترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان، والاعتراف بالشخصية القانونية. |
Enforced disappearance Substantive issues: Right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, respect for the inherent dignity of the human person, recognition as a person before the law and right to an effective remedy | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الشخص في الحرية والأمن، واحترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان، والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في انتصاف فعال |
For all persons deprived of their liberty, the prohibition of treatment contrary to article 7 is supplemented by the positive requirement of article 10 (1) of the Covenant that they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | ويكمل حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة 7، بالنسبة لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، الشرط الايجابي الوارد في المادة 10(1) من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة انسانية مقرونة باحترام الكرامة الأصيلة في الشخص الانساني. |
It aspires to ensure that young people understand and assimilate their rights and those of others, enhancing empathy and respect for the inherent dignity of all people, imperatives for the prevention of discrimination that causes, catalyses, or is used to excuse much violent behaviour. | UN | ويأمل المركز من خلال المنشور ضمان فهم الشباب واستيعابه لحقوقه وحقوق الآخرين وتعزيز التشارك الوجداني واحترام الكرامة الأصيلة لجميع الناس، وفهم ضرورات منع التمييز الذي يتسبب في حدوث السلوك العنيف ويحفّز عليه أو يُستخدم كذريعة لتبرير الكثير من هذا السلوك. |
3.8 It is furthermore claimed that Ismail Al Khazmi was kept isolated from the outside world during his detention, and was not treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, and that he is therefore the victim of a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 3-8 ويُزعم أيضاً أن إسماعيل الخزمي ظل معزولاً عن العالم الخارجي طوال فترة احتجازه، ولم يعامل معاملة إنسانية أو معاملة تنمّ عن الاحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان وأصبح بالتالي ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
The Covenant demands that the State party concern itself with the fate of every individual and treat every individual with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | فالعهد يقضي بأن تهتم الدولة بمصير كل فرد وتعامله بالاحترام الذي يليق بالكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني. |
The Committee stresses the obligation of the State party under article 10 of the Covenant to ensure that all persons deprived of their liberty are treated humanely and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | ٩٣- وتشدد اللجنة على التزام الدولة الطرف بموجب المادة ٠١ من العهد بأن تكفل معاملة جميع اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة انسانية تحترم الكرامة المتأصلة للانسان. |
The Covenant requires the State party to show concern for the fate of each individual and to treat each person with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | فالعهد يقتضي أن تراعي كل دولة طرف مصير كل فرد وتعامل كل فرد معاملة تحترم كرامته المتأصلة في النفس البشرية. |
3.5 If it is established that he has been the victim of a violation of article 7, it can no longer be argued that he was ever treated in a humane manner or with respect for the inherent dignity of the human person in accordance with article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 3-5 وفي حال تأكّد أن بنعطية زروقي كان ضحية انتهاك للمادة 7 فإنه سيصبح من غير الممكن القول إنه حظي بالمعاملة الإنسانية والمراعية للكرامة الواجبة لكل إنسان وفقاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
330. The Committee stresses the duty of the State party, under article 10 of the Covenant, to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person. | UN | ٣٣٠ - وتؤكد اللجنة على واجب الدولة الطرف، بمقتضى المادة ١٠ من العهد، أن تكفل معاملة جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية مع احترام الكرامة الكامنة في النفس البشرية. |
Substantive issues: Prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment and punishment; right to liberty and security of person; arbitrary arrest and detention; respect for the inherent dignity of the human person; right to recognition before the law | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ وحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه؛ والتوقيف والاحتجاز التعسفيان؛ واحترام كرامة الإنسان الأصيلة فيه؛ وحق الإنسان في أن يعترف لـه بالشخصية القانونية |