"respect for the sovereignty and territorial integrity" - Translation from English to Arabic

    • احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية
        
    • احترام السيادة والسلامة الاقليمية
        
    • احترام سيادة ووحدة أراضي
        
    • واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية
        
    The consideration of the question of Kosovo should lead to the adoption of a binding legal instrument that would define the conditions of recourse to force in the settlement of international crises in accordance with respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the norms of international law. UN وينبغي أن تؤدي دراسة مسألة كوسوفو إلى اعتماد وثيقة قانونية ملزمة تحدد شروط اللجوء إلى القوة في تسوية اﻷزمات الدولية، وفقا لمبدأ احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول وقواعد القانون الدولي.
    Every member of the international community now has a legal interest in seeing that the essential universal value that has been dishonoured, namely respect for the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, is restored. UN ومن ثم، فإن كل فرد من أفراد المجتمع الدولي له مصلحة قانونية في إعادة القيمة العالمية اﻷساسية المنتهكة إلى نصابها، وهي احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, of non-coercion and non-interference in the internal affairs of States, of attainment of the consent of the parties concerned, and perseverance in the settlement of disputes through peaceful negotiations: such are the principles that should govern the Security Council's decisions. UN والمبادئ التي ينبغي أن تحكم قرارات مجلس اﻷمن هي: احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول، وعدم إجبار الدول على أي شيء أو التدخل في شؤونها الداخلية، والحصول على موافقة اﻷطراف المعنية، والسعـي الــدؤوب لتسويــة المنازعـات مــن خــلال المفاوضات السلمية.
    Strongly condemning continuing military attacks within the territory of the Republics of Croatia and of Bosnia and Herzegovina, and reaffirming its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and of the other Member States where UNPROFOR is deployed, UN وإذ يدين بقوة استمرار الهجمات العسكرية داخل أراضي جمهوريتي كرواتيا، والبوسنة والهرسك، ويؤكد من جديد التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية كرواتيا وغيرها من الدول اﻷعضاء التي توجد فيها قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Strongly condemning continuing military attacks within the territory of the Republics of Croatia and of Bosnia and Herzegovina, and reaffirming its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and of the other Member States where UNPROFOR is deployed, UN وإذ يدين بقوة استمرار الهجمات العسكرية داخل أراضي جمهوريتي كرواتيا، والبوسنة والهرسك، ويؤكد من جديد التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية كرواتيا وغيرها من الدول اﻷعضاء التي توجد فيها قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    2. Reaffirms its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia, the Republic of Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where UNPROFOR is deployed; UN ٢ - يؤكد من جديد التزامه بضمان احترام سيادة ووحدة أراضي جمهورية كرواتيا، وجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث تم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    The Central American countries supported the recommendations of the Special Committee that peace-keeping operations should observe the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, namely, respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in the internal affairs of other States. UN وقال إن بلدان أمريكا الوسطى تؤيد توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة بضرورة أن تحترم عمليات حفظ السلام المبادئ واﻷهداف المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة وهي احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    27. He stressed the importance of the fundamental principles underlying international negotiations, namely, respect for the sovereignty and territorial integrity of all States, refraining from the threat or use of force, the peaceful settlement of international disputes, equal rights, self-determination and non-interference in the internal affairs of States. UN ٢٧ - وأكد أهمية المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن تنظم إجراء المفاوضات الدولية، ولا سيما احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، ومنع اللجوء إلى التهديد بالقوة أو استخدامها، وحل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية، والمساواة في الحقوق، وحق تقرير المصير، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    " Strongly condemning continuing military attacks within the territory of the Republics of Croatia and of Bosnia and Herzegovina, and reaffirming its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and of the other Member States where UNPROFOR is deployed, UN " وإذ يدين بقوة استمرار الهجمات العسكرية داخل أراضي جمهوريتي كرواتيا، والبوسنة والهرسك، ويؤكد من جديد التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا وغيرها من الدول اﻷعضاء التي توجد فيها قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Considering the Security Council's " commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia " - as inscribed in paragraph 3 of resolution 871 (1993) - the Croatian Government would like to see the Council take the appropriate actions in preventing further interference by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in the internal affairs of Croatia. UN ونظرا لالتزام مجلس اﻷمن " بضمان احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا " - على النحو الوارد في الفقرة ٣ من القرار ٨٧١ )١٩٩٣( - تود الحكومة الكرواتية أن يتخذ المجلس اﻹجراءات الملائمة لمنع مزيد من التدخل من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في الشؤون الداخلية لكرواتيا.
    What about situations, we are asked, of brutal disregard of humanitarian norms within a State? Is the principle of non-interference applicable? Does respect for the sovereignty and territorial integrity of States prevail? We believe that in such situations the international community cannot remain apathetic, especially in cases where gross and systematic violations of human rights, involving thousands of people, are perpetrated. UN وثمة أسئلة تطرح علينا وهي: ماذا عن حالات الانتهاك الوحشي للمعايير اﻹنسانية داخل دولة معينة؟ وهل ينطبق عليها مبدأ عدم التدخل؟ وهل يسود احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول؛ وإننا نعتقد أنه لا يمكن للمجتمع الدولي في مثل هذه الحالات أن يظل متخذا موقف اللامبالاة، ولا سيما في الحالات التي ترتكب فيها انتهاكات فاضحة ومنظمة لحقوق اﻹنسان، التي تنال من آلاف الناس.
    The Security Council, in its resolution 815 (1993), determined that the " UNPAs are integral parts of the Republic of Croatia " , and has subsequently expressed " its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia " (resolution 847 (1993) and resolution 871 (1993)). UN وفي قراره ٨١٥ )١٩٩٣( قرر مجلس اﻷمن بأن " المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ... هي جزء لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا " كما عبر لاحقا عن " التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا " . )القراران ٨٤٧ )١٩٩٣( و ٨٧١ )١٩٩٣(.
    Strongly condemning continuing military attacks within the territory of the Republics of Croatia and of Bosnia and Herzegovina, and reaffirming its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and of the other Member States where UNPROFOR is deployed, UN وإذ يدين بقوة استمرار الهجمات العسكرية داخل أراضي جمهوريتي كرواتيا، والبوسنة والهرسك، ويؤكد من جديد التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية كرواتيا وغيرها من الدول اﻷعضاء التي توجد فيها قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    3. Condemns once again continuing military attacks within the territory of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina, and reaffirms its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia, the Republic of Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where UNPROFOR is deployed; UN ٣ - يدين مرة أخرى الهجمات العسكرية المستمرة في اقليمي جمهورية كرواتيا، وجمهورية البوسنة والهرسك، ويؤكد من جديد التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية كرواتيا، وجمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، التي تم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيها؛
    " 3. Condemns once again continuing military attacks within the territory of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina, and reaffirms its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia, the Republic of Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where UNPROFOR is deployed; UN " ٣ - يدين مرة أخرى الهجمات العسكرية المستمرة في اقليمي جمهورية كرواتيا، وجمهورية البوسنة والهرسك، ويؤكد من جديد التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية كرواتيا، وجمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، التي تم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيها؛
    2. Reaffirms its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia, the Republic of Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where UNPROFOR is deployed; UN ٢ - يؤكد من جديد التزامه بضمان احترام سيادة ووحدة أراضي جمهورية كرواتيا، وجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث تم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    They should be met with the force of reason and the principles of justice, and with respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وينبغي الرد عليها بإعمال قوة المنطق ومبادئ العدالة واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more