"respect for their dignity" - Translation from English to Arabic

    • احترام كرامتهم
        
    • تحترم كرامتهم
        
    • واحترام كرامتهم
        
    • تُحترم كرامتهم
        
    • احترام كرامته
        
    • صون كرامتهم
        
    • كرامتهم واحترام
        
    Some delegations took the view that there should instead be a focus on treating victims with respect for their dignity. UN وارتأت بعض الوفود أن يتم التركيز بدلا من ذلك على معاملة الضحايا مع احترام كرامتهم.
    Article 28 of the Constitution guarantees each person's right to respect for their dignity. UN 64- وتكفل المادة 28 من الدستور لجميع الأشخاص الحق في احترام كرامتهم.
    Such victims should be treated with humanity and respect for their dignity and human rights, and their families' physical and psychological well-being, privacy and security must be guaranteed; UN وينبغي أن يُعامل هؤلاء الضحايا بحسٍّ من الإنسانية مع احترام كرامتهم وحقوقهم كبشر، وضمان سلامة أسَرهم البدنية والنفسية وحرمة حياتها الخاصة وأمنها؛
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتذكر اللجنة مرة أخرى أنه لا يمكن تعريض الأشخاص المحرومين من حريتهم لأي مشقّة أو قيود غير ما هو ناجم عن الحرمان من الحرية، ويجب معاملتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم.
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتذكر اللجنة مرة أخرى أنه لا يمكن تعريض الأشخاص المحرومين من حريتهم لأي مشقّة أو قيود غير ما هو ناجم عن الحرمان من الحرية، ويجب معاملتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم.
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتعيد اللجنة تأكيد عدم جواز تعريض الأشخاص المحرومين من حريتهم لأي مشقة أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    The protection of the human rights of adolescents is in line with respect for their dignity as persons and their ability to participate in improving their society. UN وتندرج حماية ما للمراهق من حقوق الإنسان في إطار احترام كرامته كشخص وقدرته على المشاركة في الرقي بمجتمعه.
    But most of all, effective partnerships which include the refugees themselves, will maintain respect for their dignity and, through careful planning and open communication, offer them choices rather than charity. UN ولكن، أكثر من أي شيء آخر، فإن علاقات التشارك الفعالة التي تضم اللاجئين أنفسهم ستحافظ على احترام كرامتهم وستتيح لهم، بواسطة التخطيط الجاري بعناية والاتصال الصريح، خيارات لا إحسانا.
    But most of all, effective partnerships which include the refugees themselves, will maintain respect for their dignity and, through careful planning and open communication, offer them choices rather than charity. UN ولكن، أكثر من أي شيء آخر، فإن الشراكات الفعالة التي تضم اللاجئين أنفسهم، ستحافظ على احترام كرامتهم وستتيح لهم، بواسطة التخطيط الجاري بعناية والاتصال الصريح، خيارات لا إحسانا.
    83. Reparation programmes should be a tool for fully integrating victims in society and restoring respect for their dignity. UN 83- وينبغي أن تشكل برامج الجبر أداةً لإدماج الضحايا إدماجاً تاماً في المجتمع ولاستعادة احترام كرامتهم.
    4. To take steps to ensure that the specific rehabilitation needs of women, girls, children, the elderly, and family members of persons with disabilities are appropriately addressed in order to ensure respect for their dignity and particular needs. UN 4 - اتخاذ خطوات لتكفل أن الاحتياجات المحددة للنساء، والفتيات، والأطفال، والمسنين، وأفراد أسر المعوقين تلبى بشكل ملائم لكي يتسنى ضمان احترام كرامتهم واحتياجاتهم الخاصة.
    They may also pose particular concern if the contracts for managing detention centres are awarded to the company that offers the lowest cost, without giving sufficient attention to the obligation to treat those detained with humanity and with respect for their dignity. UN وقد تكون هذه المراكز أيضاً مصدر قلق بصفة خاصة إذا مُنحت عقود إدارة مراكز الاحتجاز للشركة التي تعرض أقل تكلفة، دون إعطاء ما يكفي من الاهتمام للالتزام بمعاملة المحتجزين معاملة إنسانية مع احترام كرامتهم.
    Some migrants who had been both in the central prison and the deportation centre, stated that the deportation centre had the worst detention conditions, a remark that fits with an unfortunate pattern of treating migrants with little respect for their dignity. UN 63- وذكر بعض المهاجرين الذين احتُجزوا في كل من السجن المركزي ومركز الترحيل أن أوضاع الاحتجاز في المركز هي الأسوأ، وهي ملاحظة تتطابق مع النمط المؤسف لمعاملة المهاجرين على نحو يفتقر إلى احترام كرامتهم.
    It reiterated that persons deprived of their liberty must not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى أن المحرومين من الحرية ينبغي ألا يتعرضوا لأنواع من الحرمان أو الإكراه عدا تلك التي هي متأصلة في الحرمان من الحرية، وينبغي أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم كرامتهم.
    It reiterated that persons deprived of their liberty must not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى أن المحرومين من الحرية ينبغي ألا يتعرضوا لأنواع من الحرمان أو الإكراه عدا تلك التي هي متأصلة في الحرمان من الحرية، وينبغي أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم كرامتهم.
    4. Treating all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity is a fundamental and universally applicable rule. UN 4- وإن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتعيد اللجنة تأكيد عدم جواز تعريض الأشخاص المحرومين من حريتهم لأي مشقة أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    Awareness raising - Policy: Promoting recognition of the rights of persons with disabilities, respect for their dignity and appreciation of their worth. UN المحور 1- التوعية - السياسة: تعزيز الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واحترام كرامتهم وأصول تقديرهم.
    The Constitution, article 13, has been amended to provide explicitly that those deprived of their freedom shall be treated humanely and with respect for their dignity. UN كما تمّ تعديل الفصل 13 من الدستور بالتنصيص صراحة على أن " كل فرد فقد حريته يعامل معاملة إنسانية في كنف احترام كرامته " .
    (f) The number of border and law enforcement officials who have received training with a view to preventing trafficking of children and ensuring respect for their dignity. UN (و) عدد موظفي الحدود وإنفاذ القانون الذين تلقوا تدريباً بغية منع الاتجار بالأطفال وضمان صون كرامتهم.
    17. Complainants, victims and children fathered by United Nations staff or related personnel should be treated with humanity and respect for their dignity and human rights. UN 17 - ينبغي معاملة المتظلمين والضحايا والأطفال المولودين من صُلب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها معاملة إنسانية وصون كرامتهم واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more