"respect for their rights" - Translation from English to Arabic

    • احترام حقوقهم
        
    • احترام حقوقها
        
    • واحترام حقوقهم
        
    • الاحترام لحقوقهم
        
    • رقيقة تحترم حقوقهم
        
    • باحترام حقوقهم
        
    • باحترام تلك الحقوق
        
    • باحترام حقوقهن
        
    • لاحترام حقوقهم
        
    • احترام حقوق هؤلاء الأشخاص
        
    • واحترام حقوقها
        
    • واحترام لحقوقهم
        
    The Committee should devote greater attention to how the misconceptions relating to migrant workers affected respect for their rights. UN ومن ثم ينبغي أن تكرس اللجنة مزيداً من الاهتمام بمدى تأثير الأفكار الخاطئة المتعلقة بالعمال المهاجرين على احترام حقوقهم.
    Migrants face a growing contradiction, both in the sphere of respect for their rights and in their social integration. UN ويواجه المهاجرون تناقضا متعاظما في مجالي احترام حقوقهم واندماجهم الاجتماعي.
    In the meantime, attempts are currently being made to develop a policy for older persons, to ensure respect for their rights and to improve their quality of life. UN وفي الوقت نفسه، تبذل محاولات حالياً لصياغة سياسة للمسنين، تكفل احترام حقوقهم وتحسين نوعية معيشتهم.
    These practices are incompatible with the equal enjoyment of rights by women and with respect for their rights and dignity. UN وهذه الممارسات لا تتمشى مع تساوي المرأة في التمتع بالحقوق، ومع احترام حقوقها وكرامتها.
    Investment in children and respect for their rights were among the most effective ways of eradicating poverty. UN ويعتبر الاستثمار في الأطفال واحترام حقوقهم من بين أنجع الطرق للقضاء على الفقر.
    The purpose of the present draft articles is to facilitate an adequate and effective response to disasters that meets the essential needs of the persons concerned, with full respect for their rights. UN الغرض من مشاريع المواد هذه هو تيسير حدوث مواجهة كافية وفعالة لحالات الكوارث تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين، مع احترام حقوقهم احتراماً كاملاً.
    The approach facilitates an adequate and effective response to disasters that meets the essential needs of the persons concerned, with full respect for their rights. UN وييسر هذا النهج مواجهة ملائمة وفعالة للكوارث، على نحو يلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين مع احترام حقوقهم احتراماً كاملاً.
    The Committee expected States to take all necessary measures to prevent discrimination against migrant children and ensure respect for their rights under the Convention in origin, transit and destination countries. UN وتتوقع اللجنة من الدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التمييز ضد الأطفال المهاجرين وضمان احترام حقوقهم بموجب الاتفاقية داخل بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    The Committee also recommends that the role and activities of the High Commission on Amazighness be strengthened and that its activities be carried out both for and with the Amazighs in a manner that ensures respect for their rights and freedoms. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعزيز الدور والأنشطة التي تضطلع بها المحافظة السامية للأمازيغية مع ضمان تنفيذ هذه الأنشطة لخدمة الأمازيغ وبمشاركتهم في إطار احترام حقوقهم وحرياتهم.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز احترام حقوقهم وكرامتهم، وقدراتهم وإسهاماتهم، ومكافحة القوالب النمطية والمواقف المتحيزة ضدهم.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN ويجب أن يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لزيادة إذكاء الوعي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع احترام حقوقهم وكرامتهم وقدراتهم وإسهاماتهم ومكافحة ما يستهدفهم من الصور النمطية والأحكام المسبقة.
    The Committee also recommends that the role and activities of the High Commission on Amazighness be strengthened and that its activities be carried out both for and with the Amazighs in a manner that ensures respect for their rights and freedoms. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعزيز الدور والأنشطة التي تضطلع بها المحافظة السامية للأمازيغية مع ضمان تنفيذ هذه الأنشطة لخدمة الأمازيغ وبمشاركتهم في إطار احترام حقوقهم وحرياتهم.
    The purpose of the present draft articles is to facilitate an adequate and effective response to disasters that meets the essential needs of the persons concerned, with full respect for their rights. UN الغرض من مشاريع المواد هذه هو تيسير حدوث استجابة كافية وفعالة لحالات الكوارث تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين، مع احترام حقوقهم احتراماً كاملاً.
    The purpose of the present draft articles is to facilitate an adequate and effective response to disasters that meets the essential needs of the persons concerned, with full respect for their rights. UN الغرض من مشاريع المواد هذه هو تيسير حدوث استجابة كافية وفعالة لحالات الكوارث تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين، مع احترام حقوقهم احتراماً كاملاً.
    These practices are incompatible with the equal enjoyment of rights by women and with respect for their rights and dignity. UN وهذه الممارسات لا تتمشى مع تساوي المرأة في التمتع بالحقوق، ومع احترام حقوقها وكرامتها.
    These practices are incompatible with the equal enjoyment of rights by women and with respect for their rights and dignity. UN وهذه الممارسات لا تتمشى مع تساوي المرأة في التمتع بالحقوق، ومع احترام حقوقها وكرامتها.
    These practices are incompatible with the equal enjoyment of rights by women and with respect for their rights and dignity. UN وهذه الممارسات تتعارض مع تساوي المرأة في التمتع بالحقوق، ومع احترام حقوقها وكرامتها.
    The Secretary-General's Special Envoy on Youth is tasked with advocating the needs of today's young people, namely, education, employment and respect for their rights. UN ويكلف المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشباب بالدعوة إلى تلبية احتياجات شباب اليوم، لا سيما المتعلقة بالتعليم، والتوظيف، واحترام حقوقهم.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز الاحترام لحقوقهم وكرامتهم، وقدراتهم وإسهاماتهم، ومكافحة القوالب النمطية والتحيزات الموجهة ضدهم.
    Emphasizing also that children in contact with the justice system as victims, witnesses or alleged or recognized offenders must be treated in a child-sensitive manner and with respect for their rights, dignity and needs, UN وإذ تؤكد أيضا وجوب معاملة الأطفال المحتكين بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين معاملة رقيقة تحترم حقوقهم وكرامتهم وتراعي احتياجاتهم،
    It concludes that " in no other country are children systematically tried by juvenile military courts that, by definition, fall short of providing the necessary guarantees to ensure respect for their rights. " UN وتخلص إلى أنه " لا يوجد بلد في العالم يُحاكَم فيه الأطفال بانتظام أمام محاكم أحداث عسكرية، لأن هذه الأخيرة، بحكم طبيعتها، لا توفر الضمانات الكفيلة باحترام حقوقهم " ().
    The Chair stated that supporting a model of active ageing also implied collectively allowing older persons to fully exercise and demand respect for their rights. UN وذكر الرئيس أن اتباع نموذج يتيح النشاط في فترة الشيخوخة يعني ضمنا عملا جماعيا يسمح لكبار السن بممارسة حقوقهم بشكل تام والمطالبة باحترام تلك الحقوق.
    to integrate a gender perspective in policies and action to combat racism with a view to empowering women belonging to vulnerable groups to claim respect for their rights in all spheres of public and private life; UN :: للأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في سياسات وإجراءات مكافحة العنصرية بهدف تمكين النساء المنتميات إلى الفئات الضعيفة، من المطالبة باحترام حقوقهن في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة؛
    62. In May 2010, the basic operating protocol for centres and/or homes providing care for minors diagnosed as having behavioural disorders was adopted; it regulates procedures for the care of minors and establishes guarantees of respect for their rights. UN 62- وفي أيار/مايو 2010، اعتُمد " البروتوكول الأساسي للعمل في مراكز و/أو دور إقامة القصّر المصابين بخلل سلوكي " بوصفه البروتوكول المنظم لعملية رعاية القصّر، ويقرّ هذا الصك ضماناتٍ لاحترام حقوقهم.
    He urges the Government of Sudan to promote a culture of respect for their rights and to investigate and prosecute any violation thereof. UN ويحث حكومة السودان على تعزيز ثقافة احترام حقوق هؤلاء الأشخاص والتحقيق في أي انتهاك لها ومقاضاة الجناة.
    At a minimum, third party development initiatives should be developed within the framework of State regulatory regimes which ensured the participation of indigenous peoples and respect for their rights. UN وينبغي على الأقل صوغ المبادرات الإنمائية للأطراف الثالثة ضمن إطار القواعد التنظيمية للدولة التي تكفل مشاركة الشعوب الأصلية واحترام حقوقها.
    Israel has the right to live in peace and security, but it must link its own requirements to the rights of other peoples in the region also to live in dignity, peace and respect for their rights and convictions. UN ولاسرائيل الحق في أن تعيش في سلام وأمن، ولكنه يجب عليها أن تربط احتياجاتها الخاصة بحقوق الشعوب الأخرى في المنطقة بالعيش أيضا بكرامة وسلام، واحترام لحقوقهم ومعتقداتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more