"respect for these rights" - Translation from English to Arabic

    • احترام هذه الحقوق
        
    This will enable the international community to improve supervision of respect for these rights by States and other human groups. UN فسيتيح ذلك للمجتمع الدولي تحسين مراقبة احترام هذه الحقوق من جانب الدول والمجموعات البشرية اﻷخرى.
    The two Parties undertake to do their utmost to ensure respect for these rights. UN ويتعهد الطرفان ببذل أقصى ما في وسعهما لكفالة احترام هذه الحقوق.
    respect for these rights is an obligation on all States, organizations of all kinds and all individuals. UN إن احترام هذه الحقوق هو التزام يقع على عاتق الدول قاطبة والمنظمات بجميع أنواعها والأفراد كافة.
    The enforcement mechanism which ensures respect for these rights is the African Commission on Human and Peoples' Rights. UN أما آلية الإنفاذ التي تكفل احترام هذه الحقوق فتتمثل في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    In genera, however, it does receive recognition from the victims of human rights violations, non-governmental organizations and States that include respect for these rights in their policies and international relations. UN على أن عملهم يحظى عموما باعتراف ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية والدول التي تجسد في سياساتها وعلاقاتها الدولية احترام هذه الحقوق.
    The State party should ensure scrupulous respect for these rights by its law enforcement agencies, procuracy and judiciary. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضمن احترام هذه الحقوق احتراماً كاملاً من قبل وكالاتها المعنية بإنفاذ القوانين، ووكلاء النيابة العامة، والقضاء.
    The State party should ensure scrupulous respect for these rights by its law enforcement agencies, the procuracy and the judiciary. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتأكد من احترام هذه الحقوق بصورة دقيقة من جانب الأجهزة المنفِّذة للقوانين وهيئة الادعاء والهيئة القضائية.
    Moreover, its internal laws on the legal competence, care and protection of children to which we have already referred also incorporate respect for these rights, since involvement in armed conflicts violates the rights of the child to protection, care, survival and development. UN وإن قوانينها الداخلية حول أهلية الطفل ورعايته وحمايته التي أشرنا إليها مسبقاً تضمن أيضاً احترام هذه الحقوق لأن المشاركة في المنازعات المسلحة يخرق حق الطفل في الحماية والرعاية والبقاء والنمو.
    21. Some States have suggested to the Committee that the inclusion in their Constitution of guarantees of rights for " everyone " is adequate to ensure respect for these rights for children. UN 21- وقد أفادت بعض الدول اللجنة بأن إدراجها في دستورها ضمانات بشأن حقوق " كل فرد " أمر كافٍ لتأمين احترام هذه الحقوق فيما يتعلق بالطفل.
    143. Human rights advisory services must be established in the Democratic Republic of the Congo as soon as it is seen that serious, ongoing, sustained and effective efforts are being made by the Government to build a society based on respect for these rights. UN 143- يجب إنشاء دوائر لتوفير النصح في ميدان حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية حالما تبدر جهود جادة ودائمة ومنتظمة وفعالة من جانب الحكومة لتشييد مجتمع يقوم على احترام هذه الحقوق.
    In this, the fiftieth anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, we must reaffirm our collective commitment to promoting respect for these rights and freedoms by progressive measures, national and international, to secure their universal recognition and observance. UN وفي هذه الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينبغي أن نؤكد من جديد التزامنا الجماعي بتعزيز احترام هذه الحقوق والحريات عن طريق تدابير تقدمية وطنية ودولية لضمان الاعتراف بها ومراعاتها على الصعيد العالمي.
    Economic, social and cultural rights, in which increasing interest is being shown each year in the Sub—Commission, were the subject of eight resolutions, and everything indicates that respect for these rights will in future be examined with an increasing amount of attention. UN ١٣- وكانت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تثير كل عام اهتماماً متزايداً داخل اللجنة الفرعية لثمانية قرارات. وتشير كل الدلائل إلى أن احترام هذه الحقوق سوف يحظى في المستقبل باهتمام متزايد.
    While one can only rejoice at the introduction of such a precaution in the document, to prevent any abuses by the local authority in the field of fundamental human rights, it would have been preferable to include guarantees and to grant full powers to the Kingdom's judicial system to ensure respect for these rights. UN ولا يسعنا سوى الشعور بالارتياح إزاء الاهتمام المعرب عنه في الوثيقة لتفادي أية تجاوزات محتملة من قبل السلطة المحلية فيما يتعلق بالحقوق الأساسية للإنسان، بيد أنه كان يرجى النص على ضمانات مع تخويل النظام القضائي في المملكة السلطة الكاملة للحرص على احترام هذه الحقوق.
    Some States have suggested to the Committee that the inclusion in their Constitution of guarantees of rights for " everyone " is adequate to ensure respect for these rights for children. UN 21- وقد أفادت بعض الدول اللجنة بأن إدراجها في دستورها ضمانات بشأن حقوق " كل فرد " أمر كافٍ لتأمين احترام هذه الحقوق فيما يتعلق بالطفل.
    Ensuring respect for these rights — and here we do not just mean in conflict situations, but also and mainly in countries in times of peace — is the primary responsibility of Member States and their Governments before the international community. UN إن السهر على احترام هذه الحقوق - ونحن لا نفكر هنا فقط في حالات الصراع بل أيضا وخصوصا في البلدان في أوقات السلم - هو المسؤولية اﻷولى للدول اﻷعضاء وحكوماتها إزاء المجتمع الدولي.
    44. The protection afforded by respect for these rights should bring about the implementation of the overarching human right, which is the right to dignity. UN 44 - ومن شأن الحماية التي يوفرها احترام هذه الحقوق أن يتيح إعمال الحق الأصلي في مجال حقوق الإنسان ألا وهو الحق في الكرامة.
    21. Some States have suggested to the Committee that the inclusion in their Constitution of guarantees of rights for " everyone " is adequate to ensure respect for these rights for children. UN 21- وقد أفادت بعض الدول اللجنة بأن إدراجها في دستورها ضمانات بشأن حقوق " كل فرد " في دستورها أمر كافٍ لتأمين احترام هذه الحقوق فيما يتعلق بالطفل.
    " every individual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms " . UN " يسعى كل فرد وهيئة في المجتمع، واضعين على الدوام هذا الإعلان نصب أعينهم، إلى توطيد احترام هذه الحقوق والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتربية " .
    21. Some States have suggested to the Committee that the inclusion in their Constitution of guarantees of rights for " everyone " is adequate to ensure respect for these rights for children. UN 21- وقد أفادت بعض الدول اللجنة بأن إدراجها في دستورها ضمانات بشأن حقوق " كل فرد " أمر كافٍ لتأمين احترام هذه الحقوق فيما يتعلق بالطفل.
    21. Some States have suggested to the Committee that the inclusion in their Constitution of guarantees of rights for " everyone " is adequate to ensure respect for these rights for children. UN 21- وقد أفادت بعض الدول اللجنة بأن إدراجها في دستورها ضمانات بشأن حقوق " كل فرد " أمر كافٍ لتأمين احترام هذه الحقوق فيما يتعلق بالطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more