"respect fully the" - Translation from English to Arabic

    • الاحترام التام
        
    • تحترم تماما
        
    • الاحترام الكامل
        
    • تحترم كل الاحترام
        
    • تحترم على الوجه التام
        
    • تحترم بالكامل
        
    • تحترم على الوجه الكامل
        
    • تحترم احتراما تاما
        
    • تحترم احتراما كاملا
        
    • تحترم احتراماً تاماً
        
    • بالاحترام الكامل
        
    respect fully the diversity within and among countries UN الاحترام التام للتنوع داخل البلدان وفيما بينها
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the DRC and emphasizing the need to respect fully the principles of non-interference, good-neighbourliness and regional cooperation, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، وإذ يشدد على ضرورة الاحترام التام لمبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي،
    That resolution calls upon all parties to stand by their obligation to respect fully the results of the elections and urges them to do all in their power to bring about the peaceful establishment of a democratic government in accordance with the terms of the new Constitution. UN ويدعو هذا القرار جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزامها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات ويحثها على أن تفعل كل ما في وسعها لاقامة حكومة ديمقراطية بطريقة سلمية وفقا ﻷحكام الدستور الجديد.
    The Committee appealed to all parties to respect fully the relevant Security Council resolutions concerning the Democratic Republic of the Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف من أجل الاحترام الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In keeping with this practice, as human rights in East Timor came under grave attack, the High Commissioner, who had sent a personal envoy there in May to assess the human rights situation, issued statements calling upon those concerned to respect fully the human rights of the defenceless civilian population. UN وعندما تعرضت حقوق الإنسان في تيمور الشرقية لاعتداء خطير قامت المفوضة السامية، التي أرسلت مبعوثاً خاصاً هناك لتقييم حالة حقوق الإنسان في أيار/مايو، بإصدار بيانات طبقاً لهذه الممارسة طلبت فيها إلى جميع الأطراف المعنية أن تحترم كل الاحترام حقوق الإنسان للمدنيين العُزَّل.
    The Assembly appealed to all the Somali parties concerned to terminate hostilities and to engage in a national reconciliation process that would allow for such transition, and called upon all parties, movements and factions in Somalia to respect fully the security and safety of personnel of the United Nations and its specialized agencies and of non-governmental organizations. UN وناشدت الجمعية العامة جميع اﻷطراف الصومالية المعنية إنهاء اﻷعمال العدائية والدخول في عملية للمصالحة الوطنية تسمح بتحقيق هذا الانتقال، وطلبت الى جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم على الوجه التام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    They should respect fully the independence of the two institutions and their respective mandates. UN وينبغي لهذه الطرائق أن تحترم بالكامل استقلال المؤسستين وولاية كل منهما.
    13. Calls upon the Government of Myanmar to respect fully the obligations of the Geneva Conventions of 12 August 1949, in particular the obligations in article 3 common to the Conventions, and to make use of such services as may be offered by impartial humanitarian bodies; UN ١٣ - تطلب إلى حكومة ميانمار أن تحترم على الوجه الكامل التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، ولا سيما الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٣ المشتركة من الاتفاقيات، وأن تستفيد من الخدمات التي يمكن أن تتيحها الهيئات اﻹنسانية المحايدة؛
    It also calls upon all parties to respect fully the international border between the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina and to stop any action which extends the conflict across this border, since this is in violation of the Council's resolutions. UN وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هذه الحدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the DRC and emphasizing the need to respect fully the principles of non-interference, good-neighbourliness and regional cooperation, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، وإذ يشدد على ضرورة الاحترام التام لمبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي،
    Highlighting human rights issues relating to the conflict is important to ensure that the proposed peace settlements respect fully the human rights of all and deny impunity to perpetrators of abuses. UN وإلقاء الضوء على قضايا حقوق الإنسان المتصلة بهذا النـزاع مهم في ضمان الاحترام التام في تسويات السلام المقترحة لحقوق الإنسان للجميع، وفي منع إفلات مرتكبي تلك التجاوزات من العقاب.
    :: Promote timely agreements to prevent the spread of uranium enrichment and plutonium separation technologies and facilities that respect fully the right to the peaceful uses of nuclear energy, as set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including alternatives such as the provision of guaranteed nuclear fuel supplies UN :: التشجيع على التوصل إلى اتفاق في الوقت المناسب لمنع انتشار تكنولوجيات ومرافق تخصيب اليورانيوم وفصل البلوتونيوم مع الاحترام التام لحق استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو ما تنص عليه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويشمل ذلك بدائل من قبيل توفير إمدادات الوقود النووي المضمونة
    I once again call on the Sudanese authorities to respect fully the freedom of movement of humanitarian personnel, in accordance with the status-of-forces agreement and the moratorium on restrictions for humanitarian work in Darfur. UN وإنني أناشد السلطات السودانية مرة أخرى أن تحترم تماما حرية حركة موظفي الأنشطة الإنسانية وفقا لاتفاق مركز القوات والوقف الاختياري للقيود المفروضة على الأعمال الإنسانية في دارفور.
    6. Calls upon all parties, movements and factions in Somalia to respect fully the security and safety of personnel of the United Nations and its specialized agencies and of non-governmental organizations, and to guarantee their complete freedom of movement throughout Somalia; UN ٦ - تطلب الى جميع اﻷطراف والحركات والفصائل في الصومال أن تحترم تماما أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظماتها غير الحكومية، وأن تضمن حرية تنقلهم الكاملة في شتى أنحاء الصومال؛
    4. Calls upon all parties to stand by their obligation to respect fully the results of the elections and urges them to do all in their power to bring about the peaceful establishment of a democratic government in accordance with the terms of the new constitution; UN ٤ - يدعو جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزامها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات ويحثها على أن تفعل كل ما في وسعها ﻹقامة حكومة ديمقراطية بطريقة سلمية وفقا ﻷحكام الدستور الجديد؛
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    They called on the Government of Angola to respect fully the legal activities of UNITA and the rights of all Angolan citizens. UN وطلبوا إلى حكومة أنغولا إبداء الاحترام الكامل لﻷنشطة المشروعة التي يقوم بها يونيتا وحقوق جميع المواطنين اﻷنغوليين.
    " Recalling statements by the President of the Security Council of 31 October 2001 and 28 March 2002, by which the Council condemned attacks on humanitarian personnel and called upon all parties in Somalia to respect fully the security and safety of personnel of the United Nations, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations, and to guarantee their complete freedom of movement and access throughout Somalia, UN " وإذ تشير إلى بياني رئيس مجلس الأمن المؤرخين 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 و 28 آذار/مارس 2002، اللذين يدين مجلس الأمن فيهما الهجمات على الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويهيب فيهما بجميع الأطراف في الصومال أن تحترم كل الاحترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن تضمن لهم الحرية الكاملة في التنقل في كل أرجاء الصومال والوصول إليها،
    6. Demands also that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the Serb population including their freedom of movement and allow access to this population by international humanitarian organizations, in conformity with internationally recognized standards; UN ٦ - يطالب أيضا حكومة جمهورية كرواتيا بأن تحترم على الوجه التام حقوق السكان الصربيين، بما في ذلك حرية تنقلهم، وبأن تسمح للمنظمات اﻹنسانية الدولية بالوصول إلى هؤلاء السكان، طبقا للمعايير المعترف بها دوليا؛
    They call on all organizations of the ethnic Albanians to deny any secessionist policies and to respect fully the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويطلبون من منظمات السكان اﻷلبانيي اﻷصل أن ترفض أي سياسات انفصالية وأن تحترم بالكامل السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    16. Calls upon the Government of Myanmar to respect fully the obligations of the Geneva Conventions of 12 August 1949, 5/ in particular the obligations in article 3 common to the Conventions, and to make use of such services as may be offered by impartial humanitarian bodies; UN ٦١ - تطلب إلى حكومة ميانمار أن تحترم على الوجه الكامل التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١)٥(، ولا سيما الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٣ المشتركة من الاتفاقيات، وأن تستفيد من الخدمات التي يمكن أن تتيحها الهيئات اﻹنسانية المحايدة؛
    Following the consultations, the President, on behalf of the Council members, made a statement to the press, wherein he, inter alia, demanded that those responsible for the abduction of the detainees be brought to justice and called on all armed groups to respect fully the security and safety of all personnel of the United Nations and other international organizations. UN وبعد المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، باسم أعضاء المجلس، طالب فيه، في جملة أمورٍ، بتقديم المسؤولين عن اختطاف المحتجزين للعدالة ودعا جميع الجماعات المسلحة إلى أن تحترم احتراما تاما أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    It reiterates that the cooperation of all Member States and others concerned is indispensable for the mandates of United Nations operations to be carried out and demands that they respect fully the status of United Nations and associated personnel. UN ويكرر المجلس تأكيد أن تعاون جميع الدول اﻷعضاء واﻷطراف المعنية اﻷخرى أمر لا غنى عنه لتنفيذ ولايات عمليات اﻷمم المتحدة ويطلب إليها أن تحترم احتراما كاملا مركز موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    (a) All States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977; UN (أ) وسائر الأطراف في النزاعات المسلحة أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً تاماً، وتطلب في هذا الصدد إلى الدول الأطراف أن تحترم احتراماً تاماً الأحكام الواردة في اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977؛
    Malaysia once again reaffirms its strongest commitment to respect fully the principles of international law. UN وماليزيا تؤكـد مرة أخرى على أقوى التزامها بالاحترام الكامل لمبادئ القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more