In other words, the fundamental principle of the Mongolian state's activity is to respect human rights and freedoms. | UN | وبعبارة أخرى، يتمثل المبدأ الأساسي الذي يقوم عليه نشاط الدولة في احترام حقوق الإنسان وحرياته. |
The members of the Council call on all parties to respect human rights and international humanitarian law and to allow access for humanitarian aid. | UN | ويطلب أعضاء المجلس إلى جميع الأطراف احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والسماح بتوصيل المعونة الإنسانية. |
With the draft resolution before us we call upon all Afghan groups to respect human rights and fundamental freedoms, including those of women, consistent with the commitments made at Bonn and with their international obligations. | UN | ومن خلال مشروع القرار المعروض علينا فإننا ندعو الجماعات الأفغانية إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حريات النساء، اتساقا مع الالتزام الذي قطعته في بون، ومع التزاماتها الدولية. |
In that regard, it is crucial to respect human rights and fundamental freedoms, the promotion of which contributes to preventing terrorism. | UN | وفي ذلك الصدد من الحيوي جدا احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لأن تعزيزها يسهم في منع الإرهاب. |
Institutions overseeing, governing and managing the security sector are operational and respect human rights and gender mainstreaming | UN | بدء المؤسسات المعنية بمراقبة قطاع الأمن وتنظيمه وإدارته في العمل على نحو يحترم حقوق الإنسان ويراعي تعميم المنظور الجنساني |
The draft resolution drew attention to the need to respect human rights and fundamental freedoms in all poverty reduction strategies. | UN | وقال إن مشروع القرار يلفت الانتباه إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع استراتيجيات الحد من الفقر. |
The use of ICTs and content creation should respect human rights and fundamental freedoms of others. | UN | ولا بد أن يراعى في استخدام هذه التكنولوجيا واستحداث المحتوى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للآخرين. |
We underscore the need to respect human rights and rule of law in combating terrorism. | UN | ونحن نبرز ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب. |
The members of the Council call upon both the Government and the armed rebels to respect human rights and to cease the use of violence to advance political goals. | UN | ويناشد أعضاء المجلس كلا من الحكومة والمتمردين المسلحين احترام حقوق الإنسان ووقف استخدام العنف لتحقيق أهداف سياسية. |
Members of the Council called upon the parties to respect human rights and international humanitarian law. | UN | ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
He called on all countries to respect human rights and fundamental freedoms. | UN | ودعا جميع البلدان إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
His delegation also welcomed the Strategy's mention of the need to respect human rights and the rule of law. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بما ورد في الاستراتيجية من ذكر لضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The members reiterated the need to respect human rights and the rule of law while countering terrorism. | UN | كما أكد الأعضاء مجددا على ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون عند مكافحة الإرهاب. |
His delegation also welcomed the Strategy's mention of the need to respect human rights and the rule of law. | UN | كما ن وفد بلاده يرحب بتنويه الاستراتيجية بضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
It has been the duty of corporations to respect human rights and the concept of due diligence as reflected in the United Nations Global Compact. | UN | فمن واجب الشركات احترام حقوق الإنسان ومفهوم مراعاة الحرص الواجب على النحو المحدد في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
She stressed that economic development could not be sustainable if it benefited only the elite and highlighted the need to respect human rights and the rule of law in promoting development. | UN | وشددت على أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون مستدامة إذا اقتصر نفعها على النخبة، وسلطت الضوء على ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في تعزيز التنمية. |
She stressed that economic development could not be sustainable if it benefited only the elite and highlighted the need to respect human rights and the rule of law in promoting development. | UN | وشددت على أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون مستدامة إذا اقتصر نفعها على النخبة، وسلطت الضوء على ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في تعزيز التنمية. |
Council members expressed concern about violence against civilians and urged the warring parties to respect human rights and humanitarian law, stressing accountability. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء العنف المرتكب ضد المدنيين، وحثوا الأطراف المتحاربة على احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وشددوا على ضرورة المساءلة. |
2.3.2 Institutions overseeing, governing and managing the security sector are operational and respect human rights and gender mainstreaming | UN | 2-3-2 بدء عمل المؤسسات المعنية بمراقبة قطاع الأمن وتنظيمه وإدارته في العمل، على نحو يحترم حقوق الإنسان ويراعي تعميم المنظور الجنساني |
Reaffirming the need to respect human rights and fundamental freedoms and the dignity of the human person in the conditions of scientific and technological progress, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وكرامة الانسان في ظل ظروف التقدم العلمي والتكنولوجي، |
This undermines any attempts to ensure that the agencies provide responsible credit, behave with due diligence and respect human rights and environmental standards. | UN | وهذا يقوِّض أي محاولات لضمان تقديم الوكالات ائتمانات موثوق بها، وتتحرى في تصرفها العناية الواجبة وتحترم حقوق الإنسان والمعايير البيئية. |
In many cases normative commitments to encourage democracy, respect human rights and respect the principle of non-intervention were left aside. | UN | أما الالتزامات التقنينية بتشجيع الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان واحترام مبدأ عدم التدخل، فقد نُحِّيَت جانباً في كثير من الحالات. |