"respect is" - Translation from English to Arabic

    • الصدد هو
        
    • الصدد تتمثل
        
    • الصدد هي
        
    • الاحترام هو
        
    • المجال هو
        
    • الاحترام هي
        
    • الصدد وهو
        
    • الشأن هو
        
    • الإحترام شيئ
        
    • فيها واحترام
        
    • المجال جديرة
        
    A model in that respect is the Chemical Weapons Convention, which outlaws a whole category of weapons of mass destruction. UN والنموذج في هذا الصدد هو اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي تحرم فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    Hesitation in this respect is simply unhealthy. UN والتردد في هذا الصدد هو ببساطة أمر غير سليم.
    The most crucial variable in this respect is the pace and pattern of capital accumulation. UN وأكثر المتغيرات حسماً في هذا الصدد هو معدل ونمط التراكم الرأسمالي.
    The central responsibility of Member States in this respect is to set to rights the Organization's current financial problems. UN إن المسؤولية المركزية للدول اﻷعضاء في هذا الصدد تتمثل في تصحيح المشاكل المالية الحالية للمنظمة.
    However, the Commission's mechanism in this respect is purely one of notification and imposes no impediment on import. UN ومن جهة أخرى، فإن آلية اللجنة في هذا الصدد هي اﻹشعار الصرف ولا تفرض أي عائق على الاستيراد.
    respect is everything to him. Open Subtitles .الاحترام هو كل شيء بالنسبه له
    One activity in this respect is the preparation of Islamic commentaries and perspectives on the Universal Declaration. UN وأحد اﻷنشطة في هذا المجال هو إعداد تعليقات ومناظير إسلامية عن اﻹعلان العالمي.
    But the responsibility to respect is the baseline norm for all companies in all situations. UN ولكن المسؤولية عن الاحترام هي المعيار الأساسي لكل الشركات في كل الحالات.
    An important prerequisite in this respect is that the manner and conditions under which the trade union is established and the membership terms are set forth in a Statute. UN وثمة شرط مسبق هام في هذا الصدد وهو الطريقة والشروط التي تنشأ بموجبها نقابة العمال، وأن شروط العضوية قد نص عليها.
    Finding the right subject in this respect is crucially important. UN فإيجاد الموضوع الصحيح في هذا الشأن هو أمر ذو أهمية حاسمة.
    Our key objective in that respect is to obtain results that will have a positive impact on our societies. UN وهدفنا الأساسي في ذلك الصدد هو التوصل إلى نتائج يكون لها أثر إيجابي على مجتمعاتنا.
    The basic requirement in this respect is that the strike does not endanger the life and health of citizens requiring health care. UN والاشتراط الأساسي في هذا الصدد هو أن الإضراب لا يهدد حياة وصحة المواطنين الذين يحتاجون إلى رعاية صحية.
    Particularly important in this respect is commercially meaningful liberalization in that Mode. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد هو التحرير التجاري ذو المغزى في هذه المادة.
    A disturbing development in this respect is the impact of activities of this nature on the sovereignty and territorial integrity of the States affected. UN وثمة تطور مثير للانزعاج في هذا الصدد هو وطأة اﻷنشطة التي تتسم بهذا الطابع على سيادة الدول المتضررة ووحدة أراضيها.
    Our foremost consideration in this respect is to enhance the General Assembly's ability to consider and respond substantively to the Council's actions and thus effectively fulfil its role as enshrined in the Charter, especially with respect to Articles 10, 13 and 14, which in turn, we believe, is the main intent behind Article 15. UN واعتبارنا اﻷساسي في هذا الصدد هو تعزيز قدرة الجمعية العامة على أن تنظـر وتستجيب على نحــو مضمونــي ﻷعمال المجلس مما يؤدي به الى القيام بدوره على نحو فعال كما هو وارد في الميثاق، وخاصة فيما يخص المواد ١٠ و ١٣ و ١٤، التي تمثل بدورها، في اعتقادنا، الهدف الرئيسي من وراء المادة ١٥.
    What needs to be pointed out in this respect is that these elections were held while the negotiations on the future status were still going on and therefore had a negative effect on the negotiations, especially since the focus of all the election campaigns was independence. UN وما ينبغي الإشارة إليه في هذا الصدد هو أن هذه الانتخابات جرت في وقت كانت فيه المفاوضات بشأن المركز في المستقبل لا تزال مستمرة، فكان لها، من ثَمّ، تأثير سلبي على المفاوضات، وخصوصا لأن تركيز جميع الحملات الانتخابية كان منصبا على الاستقلال.
    In our delegation's view, the fundamental task in this respect is to protect and improve the efficiency and expeditiousness of the Council. UN ويرى وفدنا أن المهمة اﻷساسية في هذا الصدد تتمثل في حماية وتحسين كفاءة المجلس وسرعته.
    The following logical step in this respect is capacity-building to improve States' monitoring and enforcement abilities. UN وبذلك تكون الخطوة المنطقية التالية في هذا الصدد هي بناء القدرات من أجل تحسين قدرة الدول على الرصد والتنفيذ.
    respect is all you'll have left in the morning. Open Subtitles ان الاحترام هو كل ما سيبقى لك في الصباح
    The main question in this respect is only what the best possible measures to reach this objective are. UN والسؤال الرئيسي المطروح في هذا المجال هو ما هي أفضل التدابير الممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    The responsibility to respect is a universal requirement, applicable in all situations. UN إن مسؤولية الاحترام هي مطلب عالمي ينطبق على جميع الحالات.
    Another consideration in this respect is giving a more prominent role to alternative methods of dispute resolution (ADR) in future IIAs. UN 53- وهناك اعتبار آخر في هذا الصدد وهو إسناد دور رئيسي إلى الطرق البديلة لتسوية النزاعات في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Equally noteworthy in that respect is the commitment of several African and Latin American States to enhance urban security through integrated programmes. UN ومما يستحق درجة مماثلة من الانتباه في هذا الشأن هو التزام عدّة من الدول في أفريقيا وأمريكا اللاتينية بتعزيز الأمن في المناطق الحضرية عن طريق تنفيذ برامج متكاملة.
    respect is fine, but actually I've always wanted to be feared. Open Subtitles الإحترام شيئ جميل لكن في الحقيقة أردتُ دائماً أَنْ أُخَافَ.
    :: Prior should imply that consent has been sought sufficiently in advance of any authorization or commencement of activities and that respect is shown for time requirements of indigenous consultation/consensus processes. UN :: كلمة المسبقة: ينبغي أن تعني ضمنا وجوب السعي للحصول على الموافقة قبل وقت كاف من القيام بالتصديق على الأنشطة أو البدء فيها واحترام الشروط الزمنية لعمليات التشاور/توافق الآراء مع الشعوب الأصلية.
    The experience of Viet Nam in that respect is interesting. UN وتجربة فييت نام في هذا المجال جديرة بالاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more