"respect of the right" - Translation from English to Arabic

    • احترام الحق
        
    • يتعلق بحق
        
    • باحترام حق
        
    • يتعلق بالحق
        
    • باحترام الحق
        
    Sweden also recommended the Government to uphold the respect of the right to peaceful assembly and ensure that this right is effectively implemented. UN وأوصت السويد الحكومة أيضا بدعم احترام الحق في الاجتماع السلمي وضمان إعمال هذا الحق بفعالية.
    These are the key conditions for ensuring the respect of the right to freedom of association in the context of elections. UN وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات.
    849. The national legal framework envisaged the creation of the conditions necessary to guarantee the respect of the right to education for all children. UN 849- ويتوخى الإطار القانوني الوطني تهيئة الظروف اللازمة لضمان احترام الحق في التعليم لجميع الأطفال.
    Discrimination in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and to return to his country UN التمييز فيما يتعلق بحق كل فرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده
    This is so in general, and also in respect of the right to organize in a trade union [cite omitted] ... UN واﻷمر كذلك بصفة عامة، وأيضا فيما يتعلق بحق التنظيم النقابي...
    She also underlined the duties of non-State actors, in particular business companies with regard to the respect of the right to development of indigenous peoples. UN كما شددت على واجبات الجهات الفاعلة غير الدول، ولا سيما الشركات التجارية، فيما يتعلق باحترام حق الشعوب الأصلية في التنمية.
    14. Accepted/in the process of implementation: The national legal framework foresees the creation of the necessary conditions to guarantee the respect of the right to education in minority languages. UN 14- مقبولة/قيد التنفيذ: يتصور الإطار القانوني الوطني إيجاد الظروف اللازمة لضمان احترام الحق في التعليم بلغات الأقليات.
    While Governments always bear primary responsibility for respect of the right to food, if people flee their countries for their lives, receiving countries should not send them back to situations of hunger that threaten their lives. UN وبينما تتحمل الحكومات دائما المسؤولية الرئيسية عن احترام الحق في الغذاء، فإن على البلدان التي تستقبلهم إذا هربوا بحياتهم من بلادهم ألاّ تعيدهم إلى أوضاع تهدد حياتهم بسبب الجوع.
    119. respect of the right to seek asylum in other countries. UN 119- احترام الحق في التماس اللجوء في بلدان أخرى.
    The private business sector national and transnational should pursue its activities within the framework of a code of conduct conducive to respect of the right to adequate food, agreed upon jointly with the Government and civil society. UN وينبغي أن يواصل قطاع الأعمال التجارية الخاص - الوطني والدولي - أنشطته في إطار مدونة لقواعد السلوك تؤدي إلى احترام الحق في الغذاء الكافي ويتفق عليها بالاشتراك بين الحكومة والمجتمع المدني.
    While Governments always bear the primary responsibility for ensuring respect of the right to food, if people flee their countries for their lives, receiving countries should not send them back to situations of hunger that threaten their lives. UN وفي حين أن الحكومات تتحمل دائما المسؤولية الأولى عن كفالة احترام الحق في الغذاء، فليس للبلدان التي تستقبلهم - إذا هربوا بحياتهم من بلادهم - أن تعيدهم إلى أحوال الجوع التي تهدد حياتهم.
    The private business sector - national and transnational - should pursue its activities within the framework of a code of conduct conducive to respect of the right to adequate food, agreed upon jointly with the Government and civil society. UN وينبغي أن يواصل قطاع الأعمال التجارية الخاص - الوطني والدولي - أنشطته في إطار مدونة لقواعد السلوك تؤدي إلى احترام الحق في الغذاء المناسب ويتفق عليها بالاشتراك بين الحكومة والمجتمع المدني.
    The private business sector – national and transnational - should pursue its activities within the framework of a code of conduct conducive to respect of the right to adequate food, agreed upon jointly with the Government and civil society. UN وينبغي أن يواصل قطاع الأعمال التجارية الخاص - الوطني والدولي - أنشطته في إطار مدونة لقواعد السلوك تؤدي إلى احترام الحق في الغذاء المناسب ويتفق عليها بالاشتراك بين الحكومة والمجتمع المدني.
    The private business sector - national and transnational - should pursue its activities within the framework of a code of conduct conducive to respect of the right to adequate food, agreed upon jointly with the Government and civil society. UN وينبغي أن يواصل قطاع الأعمال التجارية الخاص - الوطني والدولي - أنشطته في إطار مدونة لقواعد السلوك تؤدي إلى احترام الحق في الغذاء المناسب ويتفق عليها بالاشتراك بين الحكومة والمجتمع المدني.
    It was widely felt that mandatory rules would be unnecessarily rigid in respect of the right of retention of the goods, for which the carrier should be free to negotiate with its debtors. UN ورئي بوجه عام أن القواعد الالزامية ستكون جاسئة بلا داع فيما يتعلق بحق احتجاز البضاعة الذي ينبغي أن يكون الناقل حرا في التفاوض عليه مع المدينين له.
    (v) Working Group on a draft declaration on freedom and non-discrimination in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and to return to his country UN ' ٥ ' الفريق العامل المعني بمشروع إعلان بشأن الحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل إنسان في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده
    The Special Rapporteur Jose D. Ingles was appointed and in 1960, after a lengthy process of definition of the subject of the study, began to analyse discrimination in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and return to his country, as provided in article 13, paragraph 2 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتم تعيين المقرر الخاص خوزيه د. إنغلز، وفي عام ٠٦٩١، بعد عملية متطاولة من تحديد موضوع الدراسة، بدأ بتحليل التمييز فيما يتعلق بحق كل شخص في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده، كما هو منصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٣١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    At its 42nd session, the Sub-Commission decided to establish a sessional open-ended working group, representing the various regional groups, with a view to preparing a revised version of the draft declaration on freedom and non-discrimination in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and to return to his country. UN وفي الدورة الثانية واﻷربعين قررت اللجنة الفرعية تشكيل فريق عامل دوري مفتوح العضوية، يمثل المجموعات اﻹقليمية المختلفة، بهدف إعداد نسخة منقحة من مشروع اﻹعلان الخاص بالحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل شخص بمغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده.
    53. Formally, the Sub-Commission also imposed this framework on the study to be made by the Special Rapporteur, Mr. C.L.C. Mubanga-Chipoya, having entrusted him with the preparation of an analysis of current trends and developments in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and to return to his country. UN ٣٥- ومن الناحية الرسمية، فرضت اللجنة الفرعية هذا اﻹطار أيضاً على الدراسة التي تقرر أن يقوم بها المقرر الخاص، السيد ك.ل.ك موبانغا - تشيبويا، بعد أن عهدت إليه بإعداد تحليل للاتجاهات والتطورات الحالية فيما يتعلق بحق كل شخص في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده.
    20. Within the UN, Kenya has shown sincere and keen attachment to the principle of selfdetermination, consistently supporting the resolutions of the General Assembly and the resolutions and decisions of the Security Council condemning, and providing for measures to combat interference, invasions by foreign countries, occupation and colonialism and demanding respect of the right of the peoples to elect their own governments and to sovereignty. UN 20- وأبدت كينيا، داخل الأمم المتحدة، تعلقها الصادق والمتين بمبدأ تقرير المصير، إذ دعمت باستمرار قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن ومقرراته التي تدين حالات التدخل والغزو الأجنبي والاحتلال والاستعمار وتنص على تدابير لمكافحتها وتطالب باحترام حق الشعوب في السيادة وفي انتخاب حكوماتها.
    Such duty in respect of the right to development devolves not only upon States, but also upon the international community. UN ومثل هذا الواجب فيما يتعلق بالحق في التنمية يقع ليس فقط على عاتق الدول ولكن أيضاً على عاتق المجتمع الدولي.
    They also call for the respect of the right to self-determination of peoples and on the right to development. UN وهي تنادي أيضاً باحترام الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير مصيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more