"respect of these" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بهذه
        
    • يتعلق بتلك
        
    • المساواة بشأن هذه
        
    • يتعلق بهاتين
        
    • يتعلق بهذين
        
    • يخص هذه
        
    • المقدمة بشأن هذه
        
    The Panel has, therefore, neither requested nor reviewed any evidence other than that submitted by MOJ in respect of these items. UN لذلك فإن الفريق لم يطلب ولم يستعرض أدلة أخرى غير تلك التي قدمتها وزارة العدل فيما يتعلق بهذه البنود.
    Consequently, as a result of the data entry errors, incorrect recommendations were made in respect of these claims. UN وعليه، قُدمت توصيات غير صحيحة فيما يتعلق بهذه المطالبات، نتيجة للخطأ الذي وقع عند إدخال البيانات.
    Saudi Arabia claims losses in respect of these resources. UN وتدعي أنها تكبدت خسائر فيما يتعلق بهذه الموارد.
    Please also inform the Committee of any follow-up measures taken by the State party in respect of these cases. UN ويرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بأي تدابير للمتابعة تكون الدولة الطرف قد اتخذتها فيما يتعلق بتلك الحالات.
    A gap therefore exists in respect of these transactions in terms of compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN ولذلك توجد فجوة فيما يتعلق بهذه المعاملات من حيث الالتزام بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    In respect of these difficulties and challenges, the line ministries have already outlined some remedial plans. UN وفيما يتعلق بهذه الصعوبات والتحديات، فقد سبق للوزارات المختصة أن رسمت الخطوط العريضة لبعض الخطط العلاجية.
    The Prosecutor intends to file rule 71 bis requests in the last quarter of 2010 for the preservation of evidence in respect of these cases. UN ويعتزم المدعي العام تقديم طلبات بموجب المادة 71 مكررًا في الربع الأخير من عام 2010 لحفظ الأدلة فيما يتعلق بهذه القضايا.
    The Panel recommends no compensation in respect of these items. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    The Board is satisfied with the information and explanations provided in respect of these cases. UN ويشعر المجلس بالرضا للمعلومات واﻹيضاحات المقدمة فيما يتعلق بهذه الحالات.
    Therefore, the Panel does not recommend compensation in respect of these claims. UN وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    With the dismissal of the appeal, the author claims therewith to have exhausted all possible domestic remedies within the Irish justice system in respect of these issues. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه برفض دعوى الاستئناف يكون قد استنفد كافة سبل الانتصاف المحلية الممكنة في إطار نظام العدالة الآيرلندي فيما يتعلق بهذه المسائل.
    The results of this study will be useful in developing health policies regarding care of the elderly in respect of these diseases; UN وستكون نتائج هذه الدراسة مفيدة في وضع سياسات صحية لرعاية المسنين فيما يتعلق بهذه الأمراض؛
    The Committee recalls that such information is necessary to assess how the Convention is implemented in respect of these groups. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بضرورة هذه المعلومات من أجل تقييم كيفية تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الفئات.
    The Board further noted that no specific action had been taken by UNDP in respect of these countries. UN كما لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يتخذ إجراء معينا في ما يتعلق بهذه البلدان.
    The Palestinian Authority will be provided with a report in respect of these claims. UN وستوافى السلطة الفلسطينية بتقرير فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    The claimant provided invoices from the transportation firms but did not provide the relevant proof of payment in respect of these costs. UN 401- وقدم صاحب المطالبة فواتير من شركات النقل، لكنه لم يقدم حجج الدفع ذات الصلة في ما يتعلق بهذه التكاليف.
    261. In respect of these categories of employees, there are differences in the age-limit for men and women. UN 261- وفيما يتعلق بتلك الفئات من العاملين، ثمة فروق في الحد الأقصى للعمر بالنسبة للرجال والنساء.
    The Office emphasizes that without clear guidance and criteria, UNHCR risks incoherence in its policies and a perception of treating country offices unequally in respect of these matters. UN ويشدد المكتب على أن عدم وجود توجيهات ومعايير واضحة قد يؤدي إلى عدم اتساق سياسات المفوضية، وإلى النظر إليها على أنها لا تتعامل مع مكاتبها القطرية على قدم المساواة بشأن هذه المسائل.
    Consequently, a correction resulting in a deduction in the total amount of USD 26,908.64 should be made in respect of these two claims. UN وعليه، ينبغي إجراء تصويب فيما يتعلق بهاتين المطالبتين ينتج عنه تخفيض في مجموع المبلغ قدره 908.64 26 من الدولارات.
    Therefore, the Panel recommends awards of compensation in respect of these two claims. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويضات فيما يتعلق بهذين المحتجزين.
    In respect of these seven claims, the Panel recommends that no award of compensation be made to the claimants. UN وفيما يخص هذه المطالبات السبع، يوصي الفريق بعدم منح تعويض.
    Consequently, as a result of data entry errors, incorrect recommendations were made in respect of these claims. UN وبناءً على ذلك، وكنتيجة للأخطاء التي وقعت لدى إدخال البيانات، كانت التوصيات المقدمة بشأن هذه المطالبات غير صائبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more