"respect the rules of" - Translation from English to Arabic

    • احترام قواعد
        
    • تحترم قواعد
        
    • واحترام قواعد
        
    The role of this institution is to mediate between citizens and public authorities in order to respect the rules of equality, equity and the primacy of law. UN ويتمثل دور هذه المؤسسة في الوساطة بين المواطنين والسلطات العامة، لكفالة احترام قواعد المساواة والإنصاف وسيادة القانون.
    Urges all Palestinian armed groups to respect the rules of international humanitarian law; UN يحث جميع الفصائل المسلحة الفلسطينية على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    " New operative paragraph 4 bis: Urges all Palestinian armed groups to respect the rules of international humanitarian law; UN " الفقرة الجديدة 4 مكرراً من المنطوق: يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    It is therefore essential to recall the need to respect the rules of the multilateral trading system, which are the foundation of the World Trade Organization. UN لذلك من الضروري التذكير بضرورة احترام قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف التي هي أساس منظمة التجارة العالمية.
    Nevertheless, these regional strategies should respect the rules of multilateralism. UN بيد أن تلك الاستراتيجيات اﻹقليمية ينبغي أن تحترم قواعد النظام المتعدد اﻷطراف.
    Freedom of expression of religious belief is circumscribed only by the rights of others and the need to respect the rules of society. UN وحرية التعبير عن العقيدة الدينية لا ينبغي أن تقف دونها حدود سوى حقوق الآخرين وضرورة احترام قواعد المجتمع.
    Surely, the United Nations could do more to force Morocco to respect the rules of international conduct, as well as human rights and democratic values. UN من المؤكد أن في وسع الأمم المتحدة أن تفعل أكثر مما فعلت لإرغام المملكة المغربية على احترام قواعد السلوك الدولي وكذلك حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    Failure to respect the rules of engagement; UN `2` عدم احترام قواعد الاشتباك؛
    6. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against civilian populations; UN 6- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    5. Urges all parties concerned to respect the rules of human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against the civilian population; UN 5- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    6. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against civilian populations; UN 6- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    4. Human Rights Council resolution 7/1 calls on all parties concerned to respect the rules of international human rights law and international humanitarian law. UN يدعو قرار مجلس حقوق الإنسان 7/1 جميع الأطراف المعنية إلى احترام قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    5. Urges all parties concerned to respect the rules of human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against the civilian population; UN 5- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    Urges all concerned parties to respect the rules of international humanitarian law, to refrain from violence against the civilian population and to treat under all circumstances all detained combatants and civilians in accordance with the Geneva Conventions; UN 5- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي، والامتناع عن ممارسة العنف ضد المدنيين ومعاملة جميع المقاتلين والمدنيين المحتجزين وفقاً لاتفاقيات جنيف أياً تكن الظروف؛
    16. In order to ensure that the conduct of troops in combat is in keeping with IHL, the Mexican army recently devised a practical training course which includes incidents in which the combatants must respect the rules of war. UN 16- وضماناً لأن يكون تصرف الجنود في العمليات القتالية متمشياً وأحكام القانون الإنساني الدولي، وضع الجيش المكسيكي مؤخراً دورة تدريبية تتضمن حوادث يتوجب فيها على المقاتلين احترام قواعد الحرب.
    60. The Special Rapporteur urges Israel to respect the rules of international humanitarian law, including the fundamental requirement of distinguishing between civilians and military objectives when resorting to the use of force. UN 60- ويحث المقرر الخاص إسرائيل على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الشرط الأساسي المتمثل في التمييز بين الأهداف المدنية والعسكرية عند اللجوء إلى استخدام القوة.
    138. Thus, a large amount of preliminary information and related decisions are left to the Registrar in this respect, both in the interests of the good administration of justice and in order to respect the rules of ethics that govern the legal profession. UN ١٣٨ - وهكذا، فقد ترك المسجل في هذا الصدد إعداد قدر كبير من المعلومات اﻷولية والقرارات المتصلة بها، سواء من أجل حسن إقامة العدل ومن أجل احترام قواعد القيم التي تحكم مهنة القانون.
    10. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights and humanitarian law and to refrain from violence against civilian populations; UN 10- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي والكف عن العنف ضد السكان المدنيين؛
    10. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against the civilian population; UN 10- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    10. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights and humanitarian law and to refrain from violence against civilian populations; UN 10- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي والكف عن العنف ضد السكان المدنيين؛
    Before dictating to others, Israel must first desist from forcefully occupying their territory and must respect the rules of international legitimacy. UN قبل إملاء الدروس على الآخرين، على إسرائيل أن تمتنع عن احتلال أراضي الغير بالقوة. وعليها أن تحترم قواعد الشرعية الدولية.
    The Government of Iraq, condemning these blatant acts of aggression calls upon you to intervene with the Governments of those States to put an end to their acts of aggression and to respect the rules of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more