"respect the sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • احترام سيادة
        
    • تحترم سيادة
        
    • واحترام سيادة
        
    • يحترم سيادة
        
    • باحترام سيادة
        
    • احترام السيادة
        
    • نحترم سيادة
        
    • تنم عن الاحترام لسيادة
        
    • وتحترم سيادة
        
    We should respect the sovereignty and territorial integrity of all countries. UN ينبغي علينا احترام سيادة وسلامة أراضي جميع البلدان.
    The change of administration in the United States generated great expectations for a new policy that would respect the sovereignty of nations. UN وكان تغير الحكومة في الولايات المتحدة قد ولّد توقعات كبيرة بانتهاج سياسة جديدة تقوم على احترام سيادة الأمم.
    It was observed that the principle of neutrality was a consequence of the obligation to respect the sovereignty of States. UN ولوحظ أن مبدأ الحياد هو نتيجة لواجب احترام سيادة الدول.
    (i) respect the sovereignty and territorial integrity of Ecuador; and UN ' 1` أن تحترم سيادة إكوادور وسلامتها الإقليمية؛
    (i) respect the sovereignty and territorial integrity of Ecuador; and UN ' 1` أن تحترم سيادة إكوادور وسلامته الإقليمية؛
    He urged UNDP to preserve full objectivity and impartiality in its operations and to respect the sovereignty of programme countries. UN وحث البرنامجَ الإنمائي على الاحتفاظ بكامل الموضوعية والنزاهة في عملياته واحترام سيادة البلدان المستفيدة من البرنامج.
    He urged all the parties involved to respect the sovereignty of Lebanon. UN وحث جميع الأطراف المعنية على احترام سيادة لبنان.
    Reaffirming also the need to respect the sovereignty, territorial integrity, and independence of The Sudan; UN وإذ يؤكد أيضا على احترام سيادة السودان ووحدة أراضيه واستقلاله،
    It stresses also the need to respect the sovereignty, political unity and territorial integrity of Côte d'Ivoire. UN كما يشدد على ضرورة احترام سيادة كوت ديفوار ووحدتها السياسية وسلامتها الإقليمية.
    The Conference urged all states, particularly the neighbouring states, to respect the sovereignty of Somalia and refrain from interfering in its internal affairs. UN وحث جميع الدول، لاسيما الدول المجاورة، على احترام سيادة الصومال وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    The Meeting urged all States, particularly the neighbouring States, to respect the sovereignty of Somalia and not to intervene in its internal affairs. UN وحث الاجتماع جميع الدول ولا سيما الدول المجاورة على احترام سيادة الصومال وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    The Conference urged all states, particularly neighbouring states, to respect the sovereignty of Somalia and refrain from interfering in its internal affairs. UN وحث المؤتمر جميع الدول، لاسيما الدول المجاورة، على احترام سيادة الصومال والإحجام عن التدخل في شؤونه الداخلية.
    The Conference urged all states, particularly neighbouring states, to respect the sovereignty of Somalia and refrain from interfering in its internal affairs. UN وحث جميع الدول، لا سيما الدول المجاورة، على احترام سيادة الصومال وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    It was important to fully respect the sovereignty, territorial integrity and independence of Member States. UN ومن المهم احترام سيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية واستقلالها احتراماً كاملاً.
    :: To respect the sovereignty and territorial integrity of neighbouring countries; UN احترام سيادة البلدان المجاورة وسلامتها الإقليمية؛
    It should furthermore respect the sovereignty of States and reflect the variety of legal systems. UN وينبغي لها، علاوة على ذلك، أن تحترم سيادة الدول وتجسِّد تنوّع النظم القانونية.
    (i) respect the sovereignty and territorial integrity of Ecuador; and UN ' 1` أن تحترم سيادة إكوادور وسلامته الإقليمية؛
    La Francophonie shall respect the sovereignty of States, their languages and their cultures. UN والجماعة الفرانكوفونية تحترم سيادة الدول ولغاتها وثقافاتها.
    They also urged Israel to withdraw from northern Ghajar and respect the sovereignty of Lebanon. UN وحثوا أيضا إسرائيل على الانسحاب من شمال بلدة الغجر واحترام سيادة لبنان.
    In that context, the Movement emphasizes that any action taken on the situation in Somalia should respect the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia. UN وفي هذا السياق، تشدد الحركة على أن أي إجراء يُتخذ بشأن الحالة في الصومال ينبغي أن يحترم سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته.
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها باحترام سيادة جميع الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    They have continued to abide by their Charter obligations to respect the sovereignty and territorial integrity of my country. UN واستمرت هذه الدول في الامتثال بالتزاماتها بموجب الميثاق نحو احترام السيادة والسلامة الإقليمية لبلدي.
    We respect the sovereignty of other countries and vigorously support the efforts of all countries in the world, and of developing countries in particular, to defend their State sovereignty, while firmly safeguarding our own. UN إننا نحترم سيادة البلدان اﻷخرى، ونساند بقوة جهود كل بلدان العالم، لا سيما البلدان النامية، للدفاع عن سيادة دولها، بينما نصون سيادتنا بعزم.
    Condemning military attacks, and actions that do not respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Republic of Bosnia and Herzegovina, which, as a State Member of the United Nations, enjoys the rights provided for in the Charter of the United Nations, UN وإذ يدين الهجمات العسكرية، والتدابير التي لا تنم عن الاحترام لسيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي، إذ أنها كدولة عضو في اﻷمم المتحدة تتمتع بالحقوق المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    The international human rights instruments were adopted, driven by unanimous desire and demand of mankind aspiring the promotion of human rights. Therefore, they must reflect the interests of popular masses and respect the sovereignty of each state. UN بما ان قوانين حقوق الإنسان الدولية بحد ذاتها، صدرت، تبعا لتطلعات البشر ومطالبها الإجماعية لحماية حقوق الإنسان وتحقيقها، فلا بد لها من أن تعكس مصالح جماهير الشعب، وتحترم سيادة كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more